Бай Лусян была явно ошеломлена. Неужели третий принц вмешивается в дела двух сестер?
Она задумалась. Третий принц часто покидал столицу, а Бай Лушэн вернулась всего три года назад. Если они и встречались, то это было более десяти лет назад, когда Бай Лушэн жила у вдовствующей императрицы. Но за столько лет они должны были стать чужими друг другу.
Подумав об этом, Бай Лусян бросила взгляд на лицо Цинь Юйе. Хотя у него были ясные глаза и благородная внешность, способная очаровать многих девушек, рядом с ним она чувствовала себя неловко.
Не дожидаясь ответа Лушэн, Цинь Юйе жестом пригласил ее на поэтический конкурс.
— Ваше Высочество правы. Сестра, ты ведь тоже хочешь посмотреть? — с улыбкой спросила Бай Лусян, глядя в глаза Цинь Юйе.
Лушэн высвободила руку из хватки Бай Лусян, сделала вид, что поправляет прическу, и, больше не позволяя сестре себя держать, наградила ее улыбкой, которая не достигла ее глаз.
Сердце Бай Лусян сжалось, но, поскольку Цинь Юйе был здесь, она не показала своих истинных чувств.
Примерно через четверть часа, пройдя по изящной крытой галерее, они увидели беседку, стоящую посреди пруда. Внутри стояли чиновники, сдавшие экзамены. Они то смотрели на небо, то на озеро, декламируя импровизированные стихи. Время от времени раздавался смех. Лушэн почувствовала, что от беседки исходит аура учености.
Несколько девушек стояли у пруда, забавляясь с рыбами, а другие, разбирающиеся в поэзии, присоединились к стихотворному состязанию.
Увидев приближающихся троих, все остановились и посмотрели в их сторону.
Подойдя ближе, Лушэн наконец увидела лицо чжуанъюаня.
Миндалевидные глаза, светлая кожа, изысканные манеры и легкая меланхолия, свойственная ученым мужам.
Увидев Цинь Юйе, он сначала поклонился, назвав его «Ваше Высочество князь Ци», затем перевел взгляд на Бай Лусян, и, когда та отвернулась, встретился глазами с Лушэн и слегка улыбнулся ей.
Лушэн ответила ему сдержанной улыбкой и опустила глаза.
«Нефрит, согретый теплом», — подумала она. Наверное, именно так можно было описать этого человека.
Цинь Юйе заметил их обмен взглядами. На его губах мелькнула едва заметная холодная улыбка, а руки, сцепленные за спиной, сжались в кулаки.
Когда игра в «поиск цветов» закончилась, гости начали расходиться по домам.
Повозка медленно ехала по дороге. Торговцы уже собирали свои товары. Лушэн сидела в повозке, когда вдруг кучер резко натянул поводья. Су Юань быстро выставила руку перед Лушэн, чтобы та не упала, и тут же снаружи раздались крики.
Су Юань разгладила складки на одежде Лушэн и, видя, что повозка не трогается с места, спросила: — Что там случилось?
— На дороге ссора, не проехать, — донесся грубый голос кучера.
Эта улица была известна в столице. Она шла прямо четыре ли, без переулков, и была построена специально для ночного рынка. Это был самый короткий путь домой, и если бы пришлось развернуться, это заняло бы много времени.
— Я правда не крала! Я просто зашла поесть, — донесся до них плачущий женский голос, а затем послышались голоса обсуждающих происшествие людей.
Су Юань приподняла занавеску и выглянула наружу. Она увидела девушку с растрепанными волосами и грязным лицом, которая стояла на коленях и кланялась двум рослым мужчинам.
Су Юань нахмурилась. Она не понимала, что произошло, но было ясно, что это быстро не разрешится.
Она вышла из повозки, чтобы посмотреть, можно ли развернуться, и как только она спустилась на землю, девушка подбежала к ней и, упав на колени, стала умолять: — Госпожа, прошу вас, помогите мне!
Су Юань ничего не понимала, лишь посмотрела на двух мужчин. Один из них, увидев ее, сказал другому: — Это повозка из дома премьер-министра.
Мужчина подошел и поклонился: — Прошу прощения, госпожа. Наш хозяин обнаружил пропажу и, увидев эту подозрительную девушку, решил отвести ее к нему, чтобы прояснить ситуацию.
Лушэн приподняла занавеску. Хотя лицо девушки, стоявшей на коленях, было испачкано, можно было разглядеть ее черты. Ей было лет тринадцать-четырнадцать, и ее хрупкая фигура вызывала жалость.
Су Юань обернулась, увидела, что Лушэн кивнула, и спросила: — Что пропало?
— Это…
Мужчины переглянулись, не зная, что ответить.
— Я правда ничего не брала! Прошу вас, госпожа, помогите мне! — всхлипывая, обратилась к Су Юань девушка.
— Вот немного серебра, думаю, этого хватит, чтобы купить пропавшую вещь, — Су Юань протянула мужчинам кошелек. Те поклонились и ушли.
— Люди ушли, иди домой. На улице опасно, — добродушно сказала Су Юань девушке.
После ухода мужчин зеваки разошлись. Девушка продолжала плакать: — Мне некуда идти. — Она схватила Су Юань за край платья. — Прошу вас, госпожа, возьмите меня к себе. Я все умею делать, мне нужно только поесть.
Су Юань стало жаль девушку, но решение принимала не она.
— Возьми ее с собой, — сказала Лушэн. Хрупкая фигура девушки тронула ее, а слова «мне некуда идти» отозвались в ее сердце.
— Хорошо, — ответила Су Юань, и в ее голосе послышалась радость.
Вернувшись в Июэюань, Лушэн выпила чаю, пока Су Юань отвела девушку умыться и переодеться. Затем Су Юань привела ее в главную комнату. У девушки было совсем юное лицо.
— Как тебя зовут? И кто ты? — спросила Лушэн.
Девушка упала на колени и поклонилась. Почувствовав себя в безопасности, она перестала бояться: — Раньше меня звали Ихэ. Как меня будут звать теперь, решать госпоже. Я была служанкой у одной молодой госпожи из небогатой семьи. Но в нашей семье случилось несчастье, и госпожа, из милосердия, дала мне немного денег и мои документы. Я приехала в столицу, чтобы получить свободу, но… но мои деньги пропали. Мне пришлось просить еду в трактире, и вот что случилось. Но я клянусь, я ничего не крала! Если госпожа не верит, можете проверить. — К концу своей речи Ихэ снова начала плакать.
— Сейчас ничего не известно, кроме твоих слов. Сегодня ты переночуешь в Даоцзофан. Отдай мне свои документы, и когда я проверю, что ты говоришь правду, матушка Доу отведет тебя к управляющему, чтобы тебя зарегистрировали, — мягко сказала Лушэн.
Ихэ снова поклонилась ей, бормоча слова благодарности. Ее признательность была искренней.
Возвращение из Абрикосового сада заняло больше часа, и как раз подошло время ужина. Су Юань отвела Ихэ в комнату, а сама поспешила с Лушэн в главный зал.
У премьер-министра Бай Гуна было три дочери и два сына. Лушэн, которой было семнадцать, была дочерью его первой жены, княгини Цзяян, Хэ Шуйюй. Бай Лусян и Бай Жуцинь были близнецами, им было шестнадцать лет, и они были детьми нынешней жены Бай Гуна, Инь Нинфан, второй дочери Лянского герцога. Также у Бай Гуна были семилетняя Бай Лучжэнь, дочь наложницы Сян, и трехлетний Бай Жумин, сын наложницы Хэ.
Наложницы не могли сидеть за одним столом с семьей, но их дети тоже считались господами.
Когда Лушэн пришла, все уже собрались. Только маленький Жумин, держась за руку няни, медленно шел к столу.
Во время ужина Бай Лусян постоянно поглядывала на Лушэн, но Бай Гун считал, что за едой нельзя разговаривать, и, кроме лепета трехлетнего Жумина, никто не произносил ни слова. Поэтому Бай Лусян ничего не могла сказать.
После ужина, когда все прополоскали рты, госпожа Инь, вытирая губы платком, с улыбкой обратилась к Лушэн: — Вторая госпожа, останьтесь. Остальные могут идти.
Лушэн уже собиралась уходить вместе со всеми, но, услышав эти слова, остановилась у восьмиугольного стола. Когда все вышли, госпожа Инь жестом предложила ей сесть.
— Тебе уже семнадцать, верно? — спросила госпожа Инь.
Не дожидаясь кивка Лушэн, она посмотрела на Бай Гуна: — Я все время думаю о твоем замужестве. Раньше ты была слишком мала, и я хотела, чтобы ты подольше побыла с отцом. Но если мы сейчас не начнем искать тебе жениха, люди будут говорить, что вторая госпожа — старая дева.
Лушэн сидела прямо. За те годы, что прошли с ее возвращения из Наньцзяна, госпожа Инь относилась к ней как мать, и поэтому Лушэн не обращала внимания на скрытые выпады Бай Лусян.
— Третий сын Суйаньского графа — добрый и целеустремленный юноша, прекрасная партия. Что ты думаешь? — спросила госпожа Инь.
В столице было несколько десятков герцогов, двадцать с лишним маркизов, а также члены императорской семьи и другая знать. На их фоне графский титул выглядел довольно скромно.
— А что думает отец? — Лушэн посмотрела на Бай Гуна, желая узнать его мнение.
Бай Гун кивнул: — Я все обдумал. Хотя семья графа не очень знатная, третий сын — действительно хороший человек. Я хочу только твоего счастья.
С этими словами он взял со стола фарфоровую чашку с чаем и сдул с поверхности пенку.
— Да, вторая госпожа, мы с твоим отцом всю ночь не спали, думая об этом. В столице не так много свободных юношей подходящего возраста. Я все разузнала, и все эти повесы только и делают, что посещают увеселительные заведения. Я не хочу, чтобы ты вышла замуж за такого человека. Третий сын графа начитан, скромен, и, хотя его семья не очень знатная, главное, что он хороший человек, — объяснила госпожа Инь.
Повисло молчание. Видя, что Лушэн молчит, госпожа Инь продолжила: — Есть, конечно, и более знатные семьи. С твоим положением ты могла бы выйти замуж и за принца. Но у императора мало сыновей, и только третий принц еще не женат. Но если ты выйдешь за него, он постоянно будет в разъездах, и твой отец никогда на это не согласится. Да и сейчас ситуация в стране неясная. Даже если он не претендует на трон, разве сможет он остаться в стороне? При дворе не принято обсуждать такие вещи, но мы не хотим, чтобы ты оказалась втянута в эту борьбу.
— Родители решают, сваты предлагают, я не могу ослушаться. Но можно ли немного подождать? — Лушэн опустила глаза.
Госпожа Инь с готовностью согласилась: — Хорошо, сегодня иди отдыхай. Завтра вдовствующая императрица пригласила ко двору придворных дам и специально упомянула тебя. Так что готовься.
Лушэн кивнула и, попрощавшись, вышла. Она шла по крытому проходу, и заходящее солнце, проникая сквозь круглую арку, отбрасывало тени на каменную дорожку. Лушэн остановилась, глядя на полукруглую тень, окруженную мягким сиянием.
—
В резиденции князя Ци, Цзинь Юньчуань, окна были затянуты решетками. Закат проникал сквозь них и освещал ресницы мужчины, сидящего за столом.
Ши Вэнь быстрым шагом вошел в комнату: — Ваше Высочество, это третий сын Суйаньского графа, Линь Саньлан.
— Она согласилась? — глухо спросил Цинь Юйе.
— Да, — коротко ответил Ши Вэнь.
— Линь Саньлан… — Цинь Юйе перебирал четки из сандалового дерева, украшенные золотой нитью, и смотрел на портрет красавицы, лежащий на столе. — Его любимая кузина должна скоро вернуться в столицу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|