Побег

Когда я села в карету, чтобы вернуться домой, родители, увидев, что я цела и невредима, спросили:

— Что тебе сказал Дань Хэнъюй?

— Он задавал обычные вопросы, ничего особенного, — послушно ответила я.

Инь Цзиньюнь многозначительно улыбнулся и посмотрел на Су Дайюнь. «Неужели Дань Хэнъюй влюбился в нашу Вэйвэй?» — подумала она.

О том, что я ездила к Дань Хэнъюю, знали только мы с родителями. Ну, и Инь Шаньгэ, конечно. Он подкупил Вишенку и расставил своих людей, поэтому быстро узнал о моем визите. «Что связывает Дань Хэнъюя и Инь Нинвэй? — думал он. — Зачем ему понадобилось прибегать к таким методам?» Ответа не было, но он был в ярости, словно у него украли что-то ценное. Его охватила дикая ревность. — Похоже, мне нужно действовать быстрее, — сказал он.

На следующий день, когда я играла на гучжэне в саду, ко мне подошла Су Дайюнь. — Только что принесли официальное уведомление о назначении твоего брата на должность редактора в Ханьлиньской академии! — сказала она.

Я улыбнулась. Су Дайюнь обняла меня. — Я знаю, что это благодаря тебе, — сказала она. — Но подумай, Дань Хэнъюй — влиятельный и красивый мужчина. Если ты ему действительно нравишься, то замужество за ним не будет для тебя унижением.

«Это только ваше мнение, — усмехнулась я про себя. — Думаю, Дань Хэнъюй скоро догадается, кто я на самом деле».

Я молчала, не желая спорить с матерью.

В резиденции главнокомандующего царила гнетущая тишина. Только что прошел дождь. Несколько телохранителей проводили полного монаха в главный зал, где его ждал Дань Хэнъюй. Увидев Дэн Юаня, его лицо стало холодным, как лед. Последние дни он был очень напряжен, он хотел знать правду. А этот Дэн Юань уехал куда-то далеко, и его пришлось долго искать и уговаривать вернуться.

— Амитабха, — сказал Дэн Юань, глядя на Дань Хэнъюя. — Раз уж мы встретились, господин главнокомандующий, спрашивайте, что хотите знать.

— Расскажи мне о девушке из семьи Инь, Инь Нинвэй, — спросил Дань Хэнъюй, не скрывая своего нетерпения. В его глазах горел безумный огонь.

Дэн Юань вздохнул про себя. «Бедная девушка…», — подумал он, не зная, как начать. — Она… она вернулась в этот мир, но…

Не дожидаясь, пока монах закончит, Дань Хэнъюй почувствовал прилив радости, который тут же сменился гневом. «Ли Линьчжи! Ты переродилась тринадцать лет назад и даже не попыталась найти меня! Заставила меня гадать!» — думал он.

В его глазах одновременно светились любовь и ненависть.

— Амитабха, — продолжил Дэн Юань, видя состояние Дань Хэнъюя. — Но в этой жизни у нее больше нет мирских привязанностей. Переродившись, она освободилась от них. Господин главнокомандующий, не цепляйтесь за прошлое.

Дань Хэнъюй всегда относился к буддизму и даосизму с пренебрежением. Он нетерпеливо посмотрел на монаха. — Не беспокойтесь об этом, мастер Дэн Юань, — сказал он. — Завтра я отправлю в ваш монастырь щедрое пожертвование. Благодарю вас за информацию.

Дэн Юань наконец понял, почему девушка была так зла в тот день. Он посмотрел на своего младшего брата, который был безнадежно влюблен, и на Дань Хэнъюя, пылавшего страстью. «На ее месте я бы тоже сбежал», — подумал он.

«В конце концов, это не мое дело», — решил он и ушел.

Дань Хэнъюй стоял на веранде и смотрел на луну. «Ли Линьчжи, Инь Нинвэй…», — прошептал он и, резко развернувшись, скрылся в доме.

После встречи с Дань Хэнъюем я несколько месяцев жила спокойно. Инь Шаньгэ был все время занят, его карьера стремительно развивалась. Несмотря на молодой возраст, он уже вошел в императорский совет. «Пора, — решила я. — Нужно уходить. Иначе я стану птицей в золотой клетке».

Я продала все свои украшения и ценности, положила деньги в банк, а затем, переодевшись мужчиной, купила небольшой домик в Цзяннане у одного торговца недвижимостью. Обменяв оставшиеся деньги на мелкие слитки серебра, я наняла женщину, чтобы она отвезла меня туда. Темной ночью я перелезла через стену и сбежала. Оглянувшись на дом, я прошептала: — Прощай, Инь Нинвэй! Прощайте, Дань Хэнъюй и Инь Шаньгэ! Я ухожу.

На рассвете я, переодетая в мужское платье, сидела в простой карете. Возница думала, что я — юноша, который едет к своему дяде в Цзяннань.

Мы ехали полмесяца. Расплатившись с возницей, я села на корабль, идущий в Цзялин.

Глядя на бескрайние просторы, я чувствовала себя счастливой. «Как хорошо быть свободной!» — думала я. У ворот Цзялина я посмотрела на север. «Разбирайтесь сами, — подумала я. — Может, вам вообще стоит быть вместе».

Я открыла дверь своего нового дома. Дворик был чистым и уютным. «Я посажу здесь цветы и деревья, — решила я. — И мой дом станет еще красивее».

В то же утро Инь Шаньгэ, уже член императорского совета, отправился к Инь Нинвэй. Но ему сообщили, что она исчезла. Он был потрясен!

«Как она могла сбежать? — думал он. — Без подготовки, без денег…»

Впервые в жизни Инь Шаньгэ потерял самообладание. — Где ты была?! — закричал он на Вишенку. — Как ты могла упустить ее?! Вишенка в ужасе упала на колени. «Госпожа исчезла, — думала она. — Теперь мне конец».

Инь Шаньгэ тут же отправил гонца к отцу и бабушке. В доме поднялся переполох. По дороге во дворец Инь Шаньгэ с каменным лицом думал: «Я недооценил ее. Думал, что она просто умненькая девочка. А она оказалась хитрой и коварной! Она все спланировала, не оставив никаких следов! Даже я ничего не заметил!»

Он не знал, что ему делать — злиться или плакать. Теперь он точно знал, что она не любит его! И он ей просто надоел!

Новость об исчезновении Инь Нинвэй достигла Дань Хэнъюя на следующий день после того, как он решил лично отправиться к ней и все объяснить. Только вчера вечером он узнал, что его жена вернулась, а сегодня утром ему сообщили, что она снова сбежала! «Это какой-то кошмар!» — подумал он, схватившись за голову.

— Найти ее! — приказал он телохранителям. — Допросить всех стражников у городских ворот! Записать все подозрительные случаи! И проверить все ломбарды! Найти нефритовый кулон, который я ей подарил! Арестовать всех, кто будет с ним связан! Я сам их допрошу! — Дань Хэнъюй был уверен, что для побега нужны деньги. А он как раз подарил ей ценную вещь. «Зная ее характер, она наверняка продала его», — думал он. — Разве так поступают жены? Я что, зверь какой-то? Она что, думала, что я ее съем?

(Инь Нинвэй прошептала бы в ответ: «Вы сами меня к этому вынудили! Я не виновата!»)

Когда выяснилось, в каком ломбарде был заложен кулон, всех сотрудников арестовали и бросили в тюрьму. Дань Хэнъюй сидел за столом и смотрел на измученных пытками людей. Они были в ужасе. Они были невиновны! Откуда им было знать, что с кулоном что-то не так? Его принес какой-то юноша.

— Юноша? — удивился Дань Хэнъюй. — Вы что, ослепли? Разве она похожа на юношу?

— Господин… господин… — заикался служащий ломбарда, не зная, что сказать.

Дань Хэнъюй немного успокоился. — Она что-нибудь говорила? — спросил он.

Служащий задумался. Вдруг его глаза загорелись. — Она сказала, что едет в Цзяннань, — вспомнил он. — Что она купила там дом и едет к своему дяде.

Лицо Дань Хэнъюя потемнело. «Цзяннань… Купила дом… Значит, она все спланировала заранее!» — подумал он.

— Найти всех торговцев недвижимостью, которые недавно продавали дома в Цзяннане! — приказал он.

В душе Дань Хэнъюя бушевала буря. «Ли Линьчжи, если я тебя поймаю, тебе не поздоровится!» — думал он.

Тем временем в доме семьи Инь тоже царил хаос. Все узнали об исчезновении Инь Нинвэй. Бабушка была безутешна. Инь Шаньгэ, вернувшись со службы, рассказал ей и всем остальным, что родители заставили Инь Нинвэй встретиться с Дань Хэнъюем. Бабушка чуть не сошла с ума от гнева. Она долго не могла успокоиться. — Об этом должны знать только члены нашей семьи, — сказала она Инь Шаньгэ. — Если кто-то еще узнает, я его накажу!

Через три дня группа торговцев недвижимостью стояла на коленях перед Дань Хэнъюем, дрожа от страха. «Чем мы прогневили господина главнокомандующего?» — думали они.

— Кто узнает этого человека? — спросил Дань Хэнъюй, показывая им портрет. — Выходи вперед.

Торговцы подняли головы. Один из них, мужчина средних лет, вышел вперед, дрожащими ногами. — Господин, — сказал он, — этот юноша недавно купил у меня небольшой дом в Цзяннане.

Дань Хэнъюй почувствовал облегчение. «Наконец-то!» — подумал он. — Напиши адрес!

Рука торговца дрожала, и это разозлило Дань Хэнъюя. — Если не сможешь написать, я отрублю тебе руку! — пригрозил он.

Я, мирно живущая в Цзяннане, ничего об этом не знала. Я не знала, что меня ждет гнев Дань Хэнъюя!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение