День поминовения

В день поминовения деда, пятнадцатого числа одиннадцатого месяца, я, наконец, с небольшой помощью Вишенки, закончила одну пару наколенников. С облегчением вздохнув, я отправилась в главный зал. Еще до рассвета вся семья Инь была на ногах. Вход в родовую усыпальницу был тщательно убран. Сидя в зале вместе с Вишенкой, я смогла, наконец, познакомиться со всеми членами семьи.

Бабушка, одетая в траурное платье, с высокой прической, сидела с печальным выражением лица. «Конечно, — подумала я, — ведь в усыпальнице покоится ее муж, с которым она прожила несколько десятилетий».

Слева от нее сидел мой отец, Инь Цзиньюнь, старший сын и глава главной ветви семьи. Он взял отпуск в столице, чтобы вернуться в Ханьчэн на поминовение отца. За ним стояла моя мать, Су Дайюнь. Они тихо переговаривались. Наложницы отца не имели права присутствовать на подобных церемониях, поэтому я видела только Инь Нинсюэ и Инь Нинлэ, дочерей Ань Цяньцин, любимой наложницы отца, которые сидели позади меня.

Ниже моего отца сидел Инь Цзиньчжан, глава второй ветви семьи. За ним стояла его жена, Ши Юньшу. По происхождению она, пожалуй, была самой знатной женщиной в семье Инь после бабушки. Ши Юньшу была незаконнорожденной дочерью из столичной семьи Ши, довольно влиятельной в столице.

Их сын, Инь Шаньцзюнь, стоял у входа и разговаривал со своим слугой.

Справа от меня сидела Инь Нинжун, старшая дочь второй ветви семьи. Ей было всего семь лет. У второй ветви была еще одна наложница, Чжан Гуцю, но у нее не было детей, вероятно, из-за сильного влияния Ши Юньшу.

Ниже Инь Цзиньчжана сидел Инь Цзиньчжан, глава третьей ветви. Его жена, Сунь Ши, стояла за ним. У них не было своих детей, и Инь Цзиньчжан, будучи преданным мужем, не винил в этом жену. Они удочерили девочку, которой было около трех лет, и назвали ее Инь Нинцинь. Сунь Ши держала ее на руках.

Сидя внизу, я осмотрела всех членов семьи Инь и вздохнула. Похоже, только главная ветвь процветала, имея многочисленное потомство.

Я долго искала глазами своих братьев и наконец увидела, как в зал вошли две высокие фигуры. Впереди шел Инь Шаньюй, мой старший брат. Он был красивым и изящным юношей с благородными манерами. Даже в такую холодную погоду он держал в руках веер. «Неудивительно, что служанки мечтают о нем», — подумала я, усмехнувшись. «Неужели ему не холодно?»

Инь Шаньюй поздоровался с бабушкой и отцом, а затем сел напротив старших мужчин.

Следом вошел Инь Шаньгэ, статный, как сосна в снежный день. Его длинные брови, слегка приподнятые у висков, обрамляли опущенные глаза, скрывая выражение лица. Длинные ресницы, прямой нос с изящным изгибом, гладкая белая кожа — он был красив, но не женоподобен. Вылитый будущий вельможа… Даже прожив одну жизнь, я не могла не признать, что Инь Шаньгэ действительно очень красив!

Он отличался от Дань Хэнъюя. Инь Шаньгэ выглядел моложе, а Дань Хэнъюй — более мрачным и суровым, с вечно холодным выражением лица, словно вокруг него всегда была зима. Но если присмотреться, у него были все черты привлекательного мужчины, только он производил впечатление неприступного и холодного.

Войдя в зал, Инь Шаньгэ сразу заметил меня, но не стал задерживать на мне взгляд. Следуя правилам приличия, он сначала поклонился бабушке, затем поздоровался с родителями и тихо сел в стороне. Он знал свое место в семье Инь и не питал лишних надежд. «Главное — быть самим собой», — наверное, думал он.

Последним пришел Инь Шаньцзюнь. Он всегда опаздывал и был известен своей распущенностью. Несмотря на молодость, он уже успел подорвать свое здоровье. От него веяло какой-то болезненной вялостью.

Бабушке это не нравилось, и она предпочитала не вмешиваться в его жизнь, пока он не создавал проблем семье. Инь Цзиньчжан смотрел на своего непутевого сына с нескрываемым раздражением. — «Приветствую тебя, отец», — с улыбкой произнес Инь Шаньцзюнь.

— Убирайся! — рявкнул Инь Цзиньчжан, пнув его.

Инь Шаньцзюнь не обиделся, спокойно сел на свободное место и взял со стола сладости.

Видя, что все собрались, бабушка сказала: — Идемте. Мужчины, следуйте за мной в родовую усыпальницу. Женщины, молитесь здесь до окончания церемонии.

Мужчины отправились в усыпальницу, а Су Дайюнь повела женщин в небольшой молельню, устроенную за ширмой.

Я стояла на коленях на подушке для молитв, стараясь не шевелиться. Но Инь Нинлэ не могла усидеть на месте. Она начала задирать Инь Нинсюэ, дергая ее за одежду. Инь Нинсюэ не обращала на нее внимания. Через полчаса Су Дайюнь разрешила всем встать.

Девушки, изнеженные от безделья, едва могли подняться. Только я, благодаря ежедневной гимнастике, чувствовала себя нормально.

Инь Нинсюэ, увидев, что я легко встала, попыталась сделать то же самое, но упала обратно на подушку.

Су Дайюнь, которая недолюбливала Инь Нинсюэ, считая ее испорченной, строго сказала: — Что такое, вторая госпожа Нинсюэ? Почему вы не встаете?

Инь Нинсюэ, покраснев, стиснула зубы и встала, опираясь на онемевшие ноги. По ее щекам покатились слезы.

— Вместо того, чтобы учиться хорошему, ты все время строишь из себя жертву. Кому ты показываешь свои слезы? Мне? Или своему деду? — гневно сказала Су Дайюнь. Она терпеть не могла плакс.

Остальные девушки молчали. Только Инь Нинсюэ, сдерживая гнев, вытерла слезы.

Видя, что маленькая интриганка успокоилась, Су Дайюнь сказала: — Старая госпожа велела вам в течение следующих трех дней поститься и молиться. На этом церемония поминовения считается завершенной. Можете идти.

Инь Нинсюэ, услышав эти слова, фыркнула. Похоже, она была недовольна. Но что толку? Она всего лишь дочь наложницы, разве может она перечить главной жене? Даже если бы ее мать, Ань Цяньцин, была здесь, это ничего бы не изменило.

Если бы она была такой же беззаботной, как ее младшая сестра, Инь Нинлэ, все было бы проще. Но она унаследовала от матери не только хрупкую внешность, но и хитрость. Неудивительно, что мать ее не любила.

Инь Нинлэ, выходя, подмигнула мне. Я поняла, что она идет смотреть на разборки и скоро вернется ко мне.

Я подошла к матери. Ее лицо немного смягчилось. — Моя Вэйвэй не такая, как они. Никогда не будь похожа на Инь Нинсюэ. С таким поведением, даже если она попадет во дворец, ее никто не потерпит. Я пытаюсь научить ее хорошему, а она думает, что я ее обижаю, — с досадой сказала Су Дайюнь.

— Матушка, не сердитесь, — сказала я. — Ее мать такая же. Возможно, когда-нибудь она поймет, что вы желали ей только добра.

— Как продвигается работа над наколенниками, которые бабушка велела тебе сшить для братьев? — спросила Су Дайюнь.

— Откуда ты знаешь? — удивилась я. — Я закончила только одну пару. Пришлось очень торопиться. Это так утомительно.

— Какой узор ты выбрала? Расскажи, — с улыбкой спросила Су Дайюнь.

— Дикие гуси, — ответила я. — Символ блестящего будущего.

Су Дайюнь задумалась. — Неплохо. Теперь запомни, следующие три дня ты должна поститься и молиться. Если устанешь, можешь заняться вышивкой. У тебя осталась еще одна пара наколенников, ты должна успеть до Нового года.

Я кивнула и вместе с матерью и служанкой вернулась в свой двор.

Инь Нинсюэ была очень расстроена. «Почему? — думала она с обидой. — У меня тоже есть мать, какое право имеет Су Дайюнь меня отчитывать?» Увидев Ань Цяньцин, она бросилась к ней в объятия и расплакалась.

— Что случилось, сестрица? — спросила Ань Цяньцин у вошедшей Инь Нинлэ.

— Матушка ее отчитала, — ответила Инь Нинлэ, сделав несколько глотков чая.

Лицо Ань Цяньцин помрачнело. Она обняла Инь Нинсюэ. — Сюэ’эр, не переживай. Не принимай это близко к сердцу. Не плачь. Матушка любит тебя больше всех.

— Матушка, она сказала, что я все время строю из себя жертву! При всех девушках, при второй и третьей ветви семьи! Она опозорила меня! Как я могу не злиться! — сквозь слезы пожаловалась Инь Нинсюэ.

Ань Цяньцин понимала, что имела в виду Су Дайюнь, но могла только утешать дочь. — Ты же знаешь, я всего лишь наложница, я не могу ей перечить. Она — главная жена, потерпи. Главное, что отец тебя любит. Все будет хорошо.

Инь Нинсюэ вытерла слезы. — Матушка, в следующем году мне исполнится девять. Я слышала, как отец говорил, что после Нового года бабушка наймет для нас учителей и наставниц. Это правда?

— Правда, — ответила Ань Цяньцин, поправляя волосы дочери. — Не волнуйся, я поговорила с твоим отцом. Вы с Лэ’эр обе будете учиться.

— Вот здорово! — обрадовалась Инь Нинсюэ. — Говорят, эта наставница приехала из столицы. Будет полезно перенять ее знания.

— Моя Сюэ’эр самая лучшая, — с нежностью сказала Ань Цяньцин.

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение