Слуга доложил о прибытии гостя. Дань Хэнъюй, сидя в кабинете, слегка улыбнулся. «Я ждал твою дочь, а явился ты, старик!» — подумал он.
Инь Цзиньюнь, несмотря на свой возраст, почтительно поклонился. Дань Хэнъюй не спешил предложить ему сесть, он смотрел на висевшую перед ним картину. Спустя некоторое время он наконец заговорил: — Господин Инь, что привело вас ко мне? Присаживайтесь.
Инь Цзиньюнь неуверенно сел, но тут же встал и, запинаясь, произнес: — Господин главнокомандующий, мой сын много лет готовится к экзаменам и мечтает получить должность, но… но… ему никак не удается добиться успеха.
— А какое я имею отношение к карьере вашего сына? — спросил Дань Хэнъюй с улыбкой. — Вы хотите обвинить меня в торговле должностями и злоупотреблении властью?
Инь Цзиньюнь тут же упал на колени. — Простите, господин главнокомандующий! Я не смел! Я сейчас же вернусь и прикажу сыну оставить эти мысли!
Он уже почти вышел, когда Дань Хэнъюй сказал: — Господин Инь, есть способ решить эту проблему.
Инь Цзиньюнь понял, что Дань Хэнъюй хочет что-то предложить, поэтому вернулся и снова поклонился. — Говорите, господин главнокомандующий.
Дань Хэнъюй, не желая ходить вокруг да около, сказал прямо: — Я видел вашу младшую дочь. Она очень красива.
Инь Цзиньюнь вытер пот со лба. Так вот почему Дань Хэнъюй препятствует карьере Шаньюя! — Что вы имеете в виду, господин главнокомандующий? — осторожно спросил он.
— Я хочу пригласить ее на обед, — ответил Дань Хэнъюй. — Просто поговорить. Если она откажется, я больше не буду вам мешать. — «Я и так достаточно благороден, — подумал он. — Если Инь Цзиньюнь не согласится, пусть его сын всю жизнь прозябает в нищете».
Инь Цзиньюнь задумался. Ради сына можно пожертвовать дочерью. Тем более… — Вы хотите только пообедать с ней? — уточнил он.
— Вы что, принимаете меня за какого-то развратника? — холодно спросил Дань Хэнъюй. — Я не причиню вреда вашей дочери! Если она не захочет, я не буду ее принуждать!
Инь Цзиньюнь немного успокоился. — Когда вы свободны, господин главнокомандующий? — спросил он.
— Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня, — улыбнулся Дань Хэнъюй. — Пусть это будет сегодня в полдень. Привезите ее ко мне, а вечером заберете.
— Хорошо, — кивнул Инь Цзиньюнь. — Я сейчас же поеду и все ей объясню.
Добившись своего, Дань Хэнъюй снова стал холоден и неприступен. — Всего доброго, господин Инь.
Перед его глазами снова возник образ покорной девушки. «В ней что-то не так, — думал он. — Но что именно? Нужно узнать побольше».
Вернувшись домой, Инь Цзиньюнь первым делом рассказал обо всем Су Дайюнь. Услышав это, она разрыдалась. — Как он смеет?! Как он смеет так унижать нашу дочь?!
— У меня не было выбора, — сказал Инь Цзиньюнь. — Дань Хэнъюй намеренно препятствует карьере Шаньюя. Если я ничего не предприму, его карьера будет разрушена!
— Он действительно сказал, что хочет только пообедать и поговорить с ней? — спросила Су Дайюнь, вытирая слезы. — Нет, я поеду с ней! В моем присутствии он не посмеет сделать ничего плохого!
— Если ты поедешь, ничего не получится! — воскликнул Инь Цзиньюнь. — И никому об этом не рассказывай! Ни Шаньюю, ни матери! Чем меньше людей будет знать, тем лучше!
Су Дайюнь, вспомнив о подавленном состоянии Инь Шаньюя, с отвращением кивнула. — Тогда пойдем вместе к Вэйвэй.
Я играла в шахматы, когда увидела входящих родителей. — Вишенка, принеси чаю, — сказала я.
— Не нужно, Вишенка, — сказала Су Дайюнь. — Выведите всех слуг из комнаты и заприте дверь. Мы позовем вас, когда закончим.
Увидев такое поведение матери, я поняла, что речь пойдет о Дань Хэнъюе и проблемах старшего брата.
Я знала, что это может произойти, но не ожидала, что родители действительно решатся отдать меня этому человеку. Меня охватил ужас, но, вспомнив о том, что я уже прожила пятьдесят один год, я решила согласиться. Дань Хэнъюй пока только подозревает, он не уверен. И раз уж родители пришли ко мне сами, значит, ситуация не настолько безнадежна.
Су Дайюнь села и снова начала плакать. Инь Цзиньюнь тяжело вздохнул и рассказал мне о предложении Дань Хэнъюя. Я была возмущена его бесстыдством, но постаралась выглядеть спокойной и благородной. «Ладно, я согласна, — подумала я. — Считайте, что я отплачиваю вам за вашу доброту. Если я сбегу, меня не будет мучить совесть».
— Матушка, отец, я поеду, — сказала я. — Старший брат очень талантлив, его карьера не должна пострадать из-за меня.
— Бедная моя Вэйвэй, как же мне тебя жаль… — Су Дайюнь обняла меня и разрыдалась.
«Ты жалеешь меня, но все равно отправляешь на эту встречу, — с горечью подумала я. — Женщины действительно ничего не стоят…»
— Когда я должна ехать? — спросила я, глядя на Инь Цзиньюня.
— Сегодня в полдень, — смущенно ответил он.
— От судьбы не уйдешь, — сказала я. — Мы поедем на карете?
— Да, — кивнул Инь Цзиньюнь. — Карета ждет у задних ворот. Мы с матерью поедем с тобой.
Я молча кивнула и последовала за ними.
Мы ехали в молчании. Мое сердце похолодело. «Дань Хэнъюй, зачем ты преследуешь меня?» — думала я.
Вскоре мы подъехали к задним воротам резиденции главнокомандующего. Дань Хэнъюй уже ждал нас, но не позволил родителям войти, сказав, что они могут подождать в карете.
Я шла по резиденции, разглядывая все вокруг. Дань Хэнъюй стал главнокомандующим уже после моего перерождения, поэтому резиденция была новой. Но мне было не до любопытства. Телохранитель проводил меня в роскошную столовую. Дань Хэнъюй был одет в темно-синий повседневный халат, его волосы были собраны в мужскую прическу. Он выглядел так же, как в день нашей свадьбы. Но годы службы при дворе изменили его. Он утратил юношескую наивность и стал жестким и властным. «Он уже не тот беззаботный юноша, с которым я когда-то играла», — напомнила я себе.
Дань Хэнъюй, увидев меня, заметил, что я разглядываю его со спокойным, безразличным выражением лица. «Странно, — подумал он. — Совсем не похоже на реакцию двенадцатилетней девочки».
— Присаживайтесь, — сказал он, и я послушно села за стол, на котором стояло девять блюд. — Я пригласил вас просто пообедать, — продолжил он с улыбкой. — Не ищите в этом скрытого смысла.
Я усмехнулась про себя, но сохранила бесстрастное выражение лица. Машинально я взяла палочками кусочек свинины в кисло-сладком соусе и съела его.
Я заметила удивление и подозрение во взгляде Дань Хэнъюя. Я поняла, что выдала себя. Свинину в кисло-сладком соусе я любила больше всего на свете, и эта привычка сохранилась у меня с прошлой жизни. Мне захотелось плакать. Двадцать три года, проведенные в заточении в браслете, я не ела этого блюда, и теперь, увидев его, я машинально потянулась к нему.
Дань Хэнъюй смотрел на меня уже не так спокойно, как раньше. Но свинину в кисло-сладком соусе любят многие, это еще ни о чем не говорило. — Госпожа Инь Нинвэй, чем вы любите заниматься в свободное время? — спросил он, отпив глоток вина и глядя на меня с улыбкой. — Играете в тоуху? Катаетесь на лодке?
Я немного подумала и решила больше не рисковать. — Я из небогатой семьи, — ответила я. — Люблю играть на гучжэне.
Дань Хэнъюй нахмурился. Раньше она терпеть не могла играть на музыкальных инструментах, а любила… «Но она явно лжет, — подумал он. — Очень подозрительно…»
Я ела, молча принимая блюда от служанок. «Лучше помолчать, — решила я. — Чем меньше говорю, тем меньше шансов ошибиться».
— Я люблю заниматься фехтованием и выращивать цветы, — сказал Дань Хэнъюй, пытаясь скрыть свое волнение.
Я посмотрела на него и подумала: «Лжет. Ты всегда предпочитал меч, хотя и прекрасно владел саблей. А цветы… Ты начал выращивать их только потому, что я этим увлекалась».
Но я промолчала. — Вы удивительный человек, господин главнокомандующий, — сказала я. — Вы умеете и воевать, и заниматься мирными делами. Я восхищаюсь вами!
Дань Хэнъюй смотрел на меня. Она была так похожа на нее… «Может быть, она и есть Ли Линьчжи? — подумал он. — Нужно обратиться к Дэн Юаню и спросить его о возможности реинкарнации».
Я молча ела, а Дань Хэнъюй снова заговорил: — Почему ты не носишь кулон, который я тебе подарил? Он тебе не нравится?
Я подняла голову. — Этот кулон мужской, он мне не подходит, — вздохнула я.
— Тогда я подарю тебе другой, — с улыбкой сказал Дань Хэнъюй и хлопнул в ладоши. Телохранитель тут же принес шкатулку. Дань Хэнъюй открыл ее. Внутри лежал прекрасный нефритовый кулон в форме олененка. «Он все-таки помнит мои вкусы», — подумала я, невольно любуясь кулоном. Дань Хэнъюй, заметив это, окончательно решил обратиться к Дэн Юаню.
Я решила взять кулон. «Продам его и добавлю деньги к своим сбережениям, — подумала я. — Пригодятся, когда буду бежать».
За все время обеда я ни разу не упомянула о старшем брате. Но Дань Хэнъюй сам заговорил об этом. — Не волнуйтесь, — сказал он. — Завтра ситуация с вашим братом изменится к лучшему.
— Спасибо за угощение, господин главнокомандующий, — сказала я, вытирая губы и беря шкатулку. — Можно мне идти? Мои родители ждут меня.
Дань Хэнъюй пристально посмотрел на меня и велел телохранителю проводить меня до кареты.
Когда я ушла, он нахмурился и сказал телохранителю: — Немедленно привезите ко мне Дэн Юаня из монастыря Юнго! — Он был почти уверен в своих подозрениях.
(Нет комментариев)
|
|
|
|