Глава 18. Мао Цзы

— Брат Хуа! — Мао Цзы с горящим взглядом посмотрел на Чэнь Хуа и крикнул.

Полное имя Мао Цзы было Чжэн Кай. Чэнь Хуа услышал его, когда церемониймейстер объявил его на свадьбе Мао Цзы. Деревенские ребята обычно не использовали свои полные имена. Если разобраться, они были двоюродными братьями, но не очень близкими — их семьи перестали общаться на Новый год.

Однако с детства у них были хорошие отношения. Чэнь Хуа, конечно, не забыл его. Изначально он отправил ему сообщение, чтобы тот пришел после обеда, но тот пришел уже в полдень.

— Заходи, возьми миску риса.

Мао Цзы смущенно улыбнулся, сглотнул слюну и сказал: — Я уже поел, прежде чем прийти.

— Тогда съешь еще одну миску. Иди скорее, если поторопишься, успеешь урвать кусок курицы.

— Хе-хе, спасибо, брат Хуа! — Сказав это, Мао Цзы уже побежал внутрь. Вскоре он вышел с полной миской риса и еды и присел на корточки под навесом рядом с Чэнь Хуа.

Чэнь Хуа проглотил рис, взял стручковую фасоль и, медленно пережевывая, спросил: — Нашел какую-нибудь прибыльную работу?

Мао Цзы покачал головой и пробормотал: — Нет. Целыми днями кручусь в деревне, зарабатываю копейки, только чтобы прокормиться.

Чэнь Хуа кивнул и сказал: — У меня есть два варианта работы для тебя. Первый — поехать в город, собирать вторсырье и заодно искать рынки сбыта ткани. Да, хорошей ткани.

Второй — это отходы ткани, которые я привез на этот раз. Это только пробная партия, в будущем их будет больше, и нужно будет расширять сбыт. Лучший рынок — Старый район, ты можешь взять это на себя.

Два дела, можешь выбрать одно.

В родных местах Чэнь Хуа работу называли "хуолу" (жизненный путь). По мнению старшего поколения, если есть работа, значит, есть "хуолу". Если кто-то дает тебе работу, он дает тебе "хуолу". Неизвестно, связано ли это с тяжелыми условиями или с благодарностью, или и с тем, и с другим.

Мао Цзы жадно ел, его глаза бегали. Наконец, проглотив рис, он сказал: — Я послушаю брата Хуа. Что скажешь, то и буду делать.

— Хе-хе, хитрец. Но я не хочу указывать тебе, что делать, чтобы потом, если не получится, ты меня не винил.

Чэнь Хуа подумал и продолжил: — Но я могу проанализировать преимущества и недостатки обоих вариантов.

Если хочешь быстро заработать, возьми отходы ткани и отправляйся в Старый район. Учитывая условия жизни горцев, сбыт этих отходов не вызовет проблем. У них нет денег, но есть куры, утки, свиньи, бараны.

В конце концов, у каждой семьи там своя гора. Хотя на горах не хватает воды и можно сажать только кукурузу и батат, подсобное хозяйство у них развито очень хорошо. Ты можешь обменять ткань на копченое мясо. На этом точно хорошо заработаешь.

Это преимущество поездки в Старый район. Недостаток в том, что это занимает много времени и сил, и ты ничему не научишься. Горцы относительно просты, с ними легко вести дела.

Мао Цзы кивнул и спросил: — А в город?

— В городе совсем другое дело, — Чэнь Хуа улыбнулся и продолжил: — У нас в городе нет никакой базы. Как говорится, любое начало трудно. Будь то сбор вторсырья или продажа ткани, вначале это точно не принесет много денег.

Сбор вторсырья еще ничего, если следовать правилам, можно понемногу зарабатывать. Чем дольше этим занимаешься, тем больше шансов расшириться, ведь если начать сейчас, ты будешь впереди большинства.

Продажа ткани — это действительно сложно. Сейчас в основном государственные предприятия, у них уже есть свои каналы поставок. Чтобы пробиться, помимо сотрудничества с Цзянчжэ, очень важно уметь общаться с клиентами.

Это недостаток поездки в город. Однако, если пожить там некоторое время, ты обязательно получишь определенную закалку. Кругозор человека расширится, и даже навыки общения должны улучшиться.

Чем больше увидишь, тем легче будет заниматься чем угодно в будущем. Вот все, что я могу тебе сказать. Что выбрать, зависит от тебя самого.

У Мао Цзы были способности. В прошлой жизни он работал в строительной бригаде и в итоге стал подрядчиком с состоянием в десятки тысяч юаней. Жил неплохо, только каждый Новый год был измотан.

Едва Чэнь Хуа закончил говорить, Мао Цзы ответил: — Тогда я выбираю город.

— Ты хорошо подумал? В городе нелегко, и не факт, что сможешь заработать.

Мао Цзы кивнул и сказал: — Я поеду в город. Только там, постоянно учась, я смогу идти в ногу с тобой. Если поеду в Старый район, ты, возможно, оставишь меня позади.

Чэнь Хуа улыбнулся и сказал: — Хорошо. Пойдем со мной к старому деревенскому старосте, получим рекомендательное письмо. Через несколько дней вместе поедем в Цзянчжэ. Ты сначала подробно изучи производство ткани там, тогда, когда будешь продавать, будешь знать, как отвечать на вопросы людей.

После обеда родственники и друзья постепенно разошлись с тканью. Затем пришли друзья Чэнь Хуа, в основном одноклассники из начальной и средней школы.

Сейчас все жили довольно трудно. Чэнь Хуа явно помогал им, и они не стеснялись принимать помощь.

Разобравшись со всеми, бригадир Ван Цзюнь принес деньги за ткань.

Таким образом, половина привезенной Чэнь Хуа ткани была продана. Только родители и деревенский староста не получили ни копейки. За свои сто цзиней он получил полную сумму — сто пятьдесят юаней.

За двести цзиней ткани у бригадира Ван Цзюня было только чуть больше ста юаней наличными, остальное — зерно.

Тысяча цзиней ткани в итоге принесла меньше пятисот юаней. Похоже, на следующую закупку придется искать деньги.

Чэнь Хуа поднял Чэнь Чэн, которая прильнула к нему и грызла куриную лапку, повернулся и сказал ей: — Мы с дядей Мао Цзы пойдем ненадолго. Ты поиграешь дома с тетей, хорошо?

— Нехорошо, — Чэнь Чэн энергично замотала головой и, надув губы, сказала: — Тетя хочет отобрать мою куриную лапку! Папа должен меня защитить!

В куриных лапках из деревенской курицы мяса почти нет, но вкус очень насыщенный и долгий. Для ребенка одной лапки хватало, чтобы грызть ее полдня. Еды в ней мало, но зато во рту постоянно чувствуется аромат.

Это было любимое лакомство детей, которые любят что-нибудь пожевать.

— Тетя просто дразнит тебя! Сама виновата, что сидишь перед ней с лапкой и нарочно громко чавкаешь! Ты ее уже полдня грызешь, зачем ей ее отбирать?

Иногда Чэнь Хуа тоже злился на эту малышку.

— Я же просто играла! Она раньше тоже меня дразнила конфетами! Она не хочет есть, она хочет отобрать и выбросить! Правда, она так и сказала!

Мстительная, однако.

Поэтому, когда дразнишь детей, нужно знать меру. Иногда они могут помнить обиду всю жизнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение