Глава 3. Лекарство на продажу

В холмистой местности Сычуани всегда было сыро, а низкие, закрытые соломенные дома делали обстановку еще более влажной и темной. Перец чили, сычуаньский перец и кориандр — вот продукты, которые хорошо помогали справиться с избыточной влагой в организме.

Сырость и темнота не только способствовали накоплению влаги внутри организма, но и негативно сказывались на коже. Особенно страдали те, кто не слишком заботился о гигиене — они легко могли подхватить кожную инфекцию, которая, если ее не лечить, могла перерасти в хроническое заболевание.

В те времена люди редко обращались к врачам. Считалось, что если идешь к даосскому священнику, значит, столкнулся с нечистой силой, а если к врачу — значит, болеешь. И то, и другое требовало денег, что было серьезной проблемой для людей, которые ценили каждую копейку.

У Чэнь Хуа, например, не было ни копейки.

Если у кого-то случалась простуда, появлялся зуд или боль, люди просто терпели, если симптомы были легкими. При ухудшении состояния использовали народные средства, подходящие, по их мнению, к случаю. К врачу обращались только в крайнем случае.

В то время была популярна поговорка: «Народные средства лечат серьезные болезни».

Чэнь Хуа встал рано, пока было прохладно. Чуть позже пяти утра он сварил пшенную кашу на бамбуковых листьях, оставил ее томиться на печи и пошел собирать мяту. Он набрал полную корзину листьев.

К шести утра Чэнь Хуа перетер более десяти килограммов мяты в каменной ступке, превратив ее в зеленоватую пасту.

Чэнь Цзюнь, выйдя из дома и увидев, как Чэнь Хуа выскребает зеленую массу из ступки, с любопытством спросила:

— Чэнь Хуа, что ты делаешь ни свет ни заря? Ты всю ступку измазал! Как я теперь рис толочь буду?

Чэнь Хуа закатил глаза и раздраженно ответил:

— Какой рис? Ты же позавчера десять килограммов натолкала! Да и я все отмою, чего ты придираешься?

Чэнь Цзюнь довольно кивнула:

— Ладно, если отмоешь.

После шести солнце уже начало подниматься. Яркий свет и шумная перепалка Чэнь Хуа с сестрой разбудили Чэнь Чэн. Она повертелась на циновке и, протирая глаза, села.

Потрогав циновку рядом с собой, Чэнь Чэн улыбнулась отцу:

— Я ночью не описалась!

Чэнь Цзюнь спросила племянницу:

— А сейчас хочешь пи́сать?

Чэнь Чэн покачала головой:

— Не очень.

Чэнь Цзюнь объяснила:

— Это твой папа ночью тебя высадил. Ты спала и не помнишь.

— Правда?

Чэнь Хуа кивнул, и Чэнь Чэн немного расстроилась:

— Мама сказала, что вернется, когда я перестану пи́саться по ночам. Значит, она еще не скоро приедет.

Чэнь Хуа переложил мятную пасту в кувшин, вытер ступку и сказал дочери:

— Пойдем завтракать.

Глядя вслед уходящим Чэнь Хуа и Чэнь Чэн, Чэнь Цзюнь пробормотала:

— Не слушал маму с папой, а теперь расхлебывай. Сам виноват.

— Что ты там бормочешь?

Неожиданный голос Чэнь Хуа заставил Чэнь Цзюнь вздрогнуть. Она быстро ответила: «Ничего», — и убежала к себе в дом.

После завтрака Чэнь Хуа растолкла в ступке два с половиной килограмма чеснока, а затем вылил в кувшин с мятной пастой два килограмма соли и пять килограммов «байцзю» (белой китайской водки).

И соль, и чеснок, и водка обладали антисептическими свойствами, а мята не только снимала раздражение, но и охлаждала кожу, быстро облегчая зуд.

На следующий день, 28 августа, Чэнь Хуа встал до рассвета, посадил еще спящую Чэнь Чэн в большую корзину, взял кувшин и отправился на рынок.

Сначала он зашел к Слепому Старику, который жил на краю улицы. В молодости Слепой Старик был известной личностью, много путешествовал и вел интересную жизнь. Потом он почему-то ослеп и теперь зарабатывал на жизнь гаданием.

Правда, был период, когда он не работал, а снова начал принимать посетителей меньше года назад.

Чэнь Хуа постучал в дверь, и изнутри раздался голос Слепого Старика:

— Кто там? Чего ломишься ни свет ни заря?

— Грабить пришел.

— Грабить? Да у меня самого шаром покати! Хочешь, пару свежих историй расскажу?

— Ты десять лет ничего не делал, да еще и преследованиям подвергался, и все равно выжил. Неужели никаких запасов не осталось?

— Какие запасы! Заходи, поговорим.

Слепой Старик открыл дверь, прищурился, глядя на Чэнь Хуа, и усмехнулся:

— По голосу узнал. А теперь и вижу.

Слепой Старик не был полностью слепым. Его зрение сильно пострадало, и он не мог различать детали.

— Что у тебя в корзине?

Войдя в дом, Чэнь Хуа поставил корзину на высокий табурет, затем снял ее, поставил на пол, взял Чэнь Чэн на руки и ответил:

— Лекарство от кожных болезней. Принес тебе на продажу. Доход поделим: двадцать процентов тебе, восемьдесят мне.

Слепой Старик скривил беззубый рот:

— Ты, парень, жадный! Будешь на моем имени деньги делать, а мне такую мелочь предлагаешь.

Чэнь Хуа приподнял бровь:

— Зато мое лекарство действительно помогает! Если бы я не был так молод и люди мне доверяли, я бы и этих двадцати процентов тебе не дал.

Слепой Старик усмехнулся:

— Какая разница, помогает оно или нет? Это же спекуляция! Я за тебя такой риск на себя беру, а ты мне двадцать процентов предлагаешь? Мало!

— Сейчас уже не преследуют за спекуляцию. Ты же сам уже давно работаешь.

— А что ты продаешь? У тебя есть лицензия? Ты отбираешь клиентов у настоящих врачей! Если это не спекуляция, то что тогда?

Чэнь Хуа замолчал, задумался, а затем спросил:

— Сколько ты хочешь?

— Минимум пятьдесят процентов.

— Невозможно. Там водка, мои расходы немаленькие. Я не могу отдать тебе так много.

Слепой Старик подумал и предложил:

— Давай я сначала попробую.

Как только Чэнь Хуа открыл кувшин, Слепой Старик принюхался:

— Чувствую водку, мяту и чеснок.

Слепой Старик нашел небольшой бамбуковый стаканчик и протянул его Чэнь Хуа:

— Налей сюда.

Чэнь Хуа посмотрел на стаканчик. Он был объемом примерно сто миллилитров, видимо, Старик использовал его для продажи водки.

Слепой Старик взял стаканчик, обмакнул палец в жидкость и намазал на лодыжку. Через некоторое время он сказал:

— Хм, похоже, еще и соль есть.

Еще через минуту Слепой Старик, кивнув, сказал с улыбкой:

— Неплохо. Давай сорок процентов мне. Не пожалеешь.

Чэнь Хуа подумал, вздохнул и согласился:

— Ладно. Посмотрим, на что ты способен.

Слепой Старик улыбнулся и кивнул:

— Тогда давай вынесем все на улицу. Сегодня устроим раннюю торговлю и заработаем кучу денег.

Помогая Слепому Старику собрать вещи, Чэнь Хуа наблюдал за ним из-за угла.

Слепой Старик зазывал прохожих:

— Не проходите мимо! Божественный эликсир исцелит ваши недуги!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение