Глава 10. Ху Ци Сю

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Около десяти утра.

Рядом с дорогой стоял небольшой закусочный ларек. Хозяйка время от времени выносила воду и поливала дорогу, чтобы проезжающие машины не поднимали слишком много пыли.

Страна только что начала открываться, и иметь свой ларек уже считалось большим достижением. Для этого требовалась смелость, ведь рестораны и подобные заведения в основном все еще были государственными.

Хозяйкой была девушка лет семнадцати-восемнадцати. Увидев, что рядом с дорогой остановился автобус, она поспешно подошла, надеясь привлечь пару клиентов.

Увидев, что из автобуса вышел только один бедно одетый молодой человек с корзиной за спиной, в которой сидела маленькая девочка, девушка невольно разочаровалась. По одежде было видно, что этот человек не богат.

Но девушка все равно подошла, потому что бамбуковую корзину, которую он нес, она в этих местах не видела. Этот человек, должно быть, приехал издалека. Продать две миски риса — это тоже заработок, верно?

— Брат, сестренка, вы хотите поесть? У меня здесь цены фиксированные, и талоны на еду не нужны, только деньги.

Чэнь Хуа только что вытащил корзину на коромысле из-под автобуса и собирался, дождавшись его отъезда, пройтись с грузом, когда к нему подошла девушка и предложила поесть.

Чэнь Хуа оглядел девушку. Ростом около метра шестидесяти, довольно стройная, с приятным лицом. Черные парусиновые туфли, черные брюки из габардина, белая рубашка с длинными рукавами из дакрона. Вся ее внешность говорила о деловитости.

Рост, фигура, одежда — все указывало на то, что семья девушки была небедной.

Чэнь Хуа опустил голову, задумавшись. Утром он не наелся, и сейчас было как раз время обеда. Он поднял голову и с улыбкой сказал:

— Хорошо. У тебя есть рыба? Помоги приготовить рыбу на пару.

Девушка удивилась и сказала:

— У брата такой приятный акцент, прямо как у людей по телевизору и радио.

В этот момент маленькая Чэнь Чэн радостно запрыгала за спиной Чэнь Хуа:

— Рыбка! Я хочу рыбку!

Девушка приподняла бровь и спросила:

— Брат из провинции Сычуань?

Чэнь Хуа кивнул и серьезно сказал:

— Наша деревня сотрудничает с одним рестораном здесь. Я приехал привезти приправу.

В общем, он просто хвастался, говоря полную чушь с серьезным видом.

Девушка снова удивилась, но больше вопросов не задавала, а пригласила Чэнь Хуа сесть под навесом.

По материалу, из которого был сделан навес, можно было понять разницу между этим местом и родным домом Чэнь Хуа. Такая машинная ткань в родных местах Чэнь Хуа считалась ценностью, из которой шили одежду, а здесь ее использовали для навеса.

Навес из ткани лучше пропускал воздух и был намного прохладнее навеса из клеенки.

Однако сейчас уже наступил август по лунному календарю, и здесь уже не было так жарко. В родных местах Чэнь Хуа после дождя тоже становилось прохладнее. Высокая температура в Горном Городе отчасти была вызвана испарениями от земли.

Сев под навесом, девушка спросила:

— Какую рыбу хочет брат? У меня есть только карп, травяной карп, белый амур, толстолобик, карась. Все сегодня выловлены, гарантирую свежесть.

Цзянчжэ находился на аллювиальной равнине, к тому же рядом с морем, поэтому рек и каналов было много, и рыбы с креветками хватало.

Чэнь Хуа подумал и спросил:

— Какие цены?

— Карась и белый амур — восемьдесят фэней за цзинь, остальные три вида — один юань за цзинь. Взвешиваем при вас, сколько получится, столько и заплатите. Платите только за рыбу. Мясные блюда — один юань за порцию, гарантирую большие порции. Жареные овощи — сорок фэней, салаты — двадцать пять фэней, большая миска белого риса — десять фэней, чай — бесплатно, байцзю — десять фэней за лян.

Чэнь Хуа кивнул и сказал:

— Взвесь карпа весом около двух цзиней. Две миски белого риса, чайник чая. Остальное не нужно, будем экономить.

— Хорошо, брат, подожди немного.

Девушка повернулась и пошла на кухню, а вскоре вышла с маленькими весами. На крючке висел большой карп, который все еще открывал рот.

— Два цзиня и три ляна. Как брату?

Чэнь Хуа кивнул и с улыбкой сказал:

— Отлично. Разделай и приготовь на пару. Просто с солью. Остальные приправы приготовь отдельно, добавим после того, как рыба будет готова.

Девушка нахмурилась:

— У брата странные требования. Если так приготовить, а потом будет невкусно, не вини меня.

— Не волнуйся, не виню, и не будет невкусно.

Видя, что Чэнь Хуа выглядит спокойно и не шутит, девушка кивнула и пошла на кухню разделывать карпа.

Через десять минут все было на столе. Девушка даже специально принесла небольшую тарелку с имбирем и чесноком, залитыми соевым соусом и уксусом.

Чэнь Хуа вылил соус с имбирем и чесноком на карпа, затем протянул палочки в корзину, открыл крышку кувшина и высыпал немного порошка на рыбу.

— Хозяйка, полейте ложкой кипящего масла. Не нужно много, просто чтобы приправа сверху пропиталась.

Девушка кивнула. Это требование не было чрезмерным, ведь масла до этого не добавляли.

С шипением полилось кипящее масло, и распространился удивительный аромат. Маленькая Чэнь Чэн радостно воскликнула, схватила палочки, отрезала кусок рыбы с брюшка и, положив в рот, начала чавкать.

Аромат и так был очень соблазнительным, а то, как ела Чэнь Чэн, вызывало аппетит. Девушка невольно сглотнула слюну и, скривив губы, сказала Чэнь Хуа:

— Брат, твоя приправа очень ароматная.

Чэнь Хуа щедро протянул ей палочки:

— Попробуй. Вместе еще вкуснее.

Чэнь Чэн правой рукой без остановки тянулась за рыбой, а левой рукой, зажав большой палец и мизинец, показала:

— Только чуть-чуть! Нам с папой самим не хватит.

Девочкина жадность рассмешила девушку, но она не стала спорить с трехлетним ребенком. Она взяла палочками небольшой кусочек коллагена с хвоста рыбы, обмакнула его в соус и отправила в рот.

Девушка причмокнула, и ее глаза загорелись. Она представилась Чэнь Хуа:

— Брат, меня зовут Ху Ци Сю. Я из этих мест. Не спросить, как зовут брата, было невежливо.

Чэнь Хуа весело сказал:

— Не стоит так официально. Меня зовут Чэнь Хуа.

Маленькая Чэнь Чэн поспешно добавила:

— А меня зовут Чэнь Чэн.

Отец и дочь закончили говорить и снова принялись за еду, не проявляя желания продолжать разговор. Ху Ци Сю стиснула зубы и прямо спросила:

— Не знаю, куда Чэнь брат отправляет свою приправу? И какая у нее цена? Не мог бы ты поделиться со мной немного?

Чэнь Хуа внутренне вздохнул с облегчением. Навязываться — не дело. Хорошо, что она сама заговорила, теперь можно обсуждать. Если бы она попробовала и не проявила интереса, то и дальнейшие попытки продать были бы бессмысленны.

Раз есть спрос, это хорошо.

Чэнь Хуа приподнял бровь, ничего не сказал, а спросил:

— Вот эта рыба, по сравнению с обычным вкусом, если добавить пять фэней, чтобы получить такой вкус, ты бы согласилась?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение