Глава 10. Пять цяней серебра. Похоже, у всех, кто был на пиру… (Часть 1)

Сю Байли был всего лишь простолюдином, и его слова, естественно, не могли считаться официальным показанием. Хотя в обычные дни в управлении прислушивались к Сю Байли, никто из стражников не считал заслуги старика своими. Однако сегодня здесь присутствовали не только люди из управы Линлунского уезда, но и чиновники из столичного Министерства Уголовных Дел. Они, конечно, не позволили бы Сю Байли вести себя неподобающе, тем более что министр Фэн Чэнсюй находился в центре внимания.

Жань Шуан подумала, что дело плохо.

Хотя она недолго общалась с Фэн Чэнсюем, ей казалось, что она понимает ход мыслей министра: он скорее обратит внимание на реакцию стражников Линлунского уезда, чем будет слушать слова неизвестного старика Сю Байли. Если ее коллеги проявят беспокойство и доверие к словам старика, это будет означать, что Сю Байли говорит правду.

И действительно, в следующее мгновение взгляд Фэн Чэнсюя упал на Жань Шуан. Она, собравшись с духом, встретилась с его глазами и увидела в них едва заметное сомнение.

Сю Байли, видя, что ситуация накаляется, и не желая усугублять напряжение в семье Линь, почесал свою грязную бороду и, воспользовавшись всеобщим замешательством, быстро скрылся. Люди из Министерства Уголовных Дел, наблюдая за реакцией Фэн Чэнсюя, позволили старику уйти, не пытаясь его остановить.

Жань Шуан стояла далеко и не могла разглядеть жесты министра. Она лишь увидела, как Фэн Бин вышел вперед и громко объявил: — По приказу господина министра, дело еще не закрыто, так как имеются скрытые обстоятельства. Прошу всех вернуться на свои места.

Поскольку это был приказ Фэн Чэнсюя, стражники, охранявшие все входы и выходы, подчинились и разошлись по своим постам. Жань Шуан не была на дежурстве и уже собиралась уйти, как вдруг услышала в воздухе пронзительный крик.

Она подняла голову и увидела белого сокола, кружащего над ней. Она протянула руку, и сокол без колебаний сел ей на предплечье, склонив голову и не отрывая от нее своих темно-карих глаз.

Несмотря на то, что это была хищная птица, она вела себя как неуклюжая толстая птичка. Жань Шуан улыбнулась и осторожно погладила пух на голове сокола.

— Ты гораздо милее своего хозяина. У тебя есть имя? — тихо спросила она.

Птица не уклонилась, а лишь покачала головой, как погремушкой, когда Жань Шуан закончила гладить ее.

Позади раздался смешок. Фэн Бин быстро подошел к ней и вежливо сказал: — Госпожа Жань, будьте добры, передайте мне сокола. Господин министр велел отправить сообщение императору.

Она кивнула и уже собиралась передать сокола, как вдруг услышала, что кто-то позади крикнул: — Постойте!

Это мог быть только Фэн Чэнсюй. На этот раз Жань Шуан не забыла о правилах приличия и поспешно повернулась, чтобы поклониться.

Сокол, потеряв опору, взмахнул крыльями, приземлился на землю, а затем снова взмыл в воздух с пронзительным криком и продолжил кружить.

Жань Шуан следила за соколом, а краем глаза заметила, как Фэн Чэнсюй взял у Фэн Бина сложенное письмо. Бумага была небольшого размера, и на ней виднелись расплывчатые иероглифы. Жань Шуан не умела красиво писать кистью, ее почерк всегда был неровным, но иероглифы на этом письме были очень изящными. Она сразу догадалась, что это почерк самого Фэн Чэнсюя. Недавно Жань Шуан спрашивала у уличного торговца цену на веера с каллиграфией, и, учитывая, что это была работа министра, она стоила бы не меньше пяти цяней серебра. Жань Шуан едва сдержалась, чтобы не попросить посмотреть письмо, думая, что как-нибудь украдкой взглянет на него. Но Фэн Чэнсюй, держа письмо за края, вдруг разорвал его на мелкие кусочки.

Пять цяней серебра!

Порыв ветра подхватил обрывки и бросил их в лужу, откуда их уже невозможно было достать. Жань Шуан с досадой прищелкнула языком.

Фэн Чэнсюй: «…»

Фэн Чэнсюй кашлянул и спросил: — Так правду ли говорил Сю Байли?

Жань Шуан не была специалистом по лекарственным травам, и если она и могла распознать снотворное, то только потому, что часто сталкивалась с ним в своей работе. Она подошла к столу, взяла тарелку, от которой исходил кисловатый запах. Блюда, очевидно, хранились в погребе, поэтому были холодными, но из-за жары на них быстро образовался конденсат. Жань Шуан долго принюхивалась, но так и не смогла уловить запах снотворного или каких-либо других лекарственных трав. Она поставила тарелку на место и покачала головой.

Приказ министра был законом даже в маленьком городке. Всех домочадцев, как уток, загнали обратно в их комнаты в ожидании второго допроса Фэн Чэнсюя.

Жань Шуан видела не всех членов семьи Линь, но, вспоминая сейчас, она поняла, что у всех, кто был на пиру, есть одна общая черта в воспоминаниях о той ночи: все очень крепко спали. Это соответствовало действию снотворного — большая доза вызывала глубокий сон, в то время как малая доза имела лишь легкий снотворный эффект.

Исходя из этого, преступник, скорее всего, хотел выиграть время для совершения преступления. Воспользовавшись тем, что в семье Линь царили добрые нравы, он подсыпал что-то в еду во время пира, чтобы все уснули.

Таким образом, преступник должен был обладать следующими характеристиками: быть мужчиной с немалой физической силой, иметь доступ к кухне, чтобы подсыпать снотворное в еду, иметь возможность свободно входить и выходить из храма семьи Линь, испытывать ненависть к Лань Ятоу и иметь какие-то разногласия с добродушной старой госпожой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Пять цяней серебра. Похоже, у всех, кто был на пиру… (Часть 1)

Настройки


Сообщение