Глава 2. Министр Обрядов. Жань Шуан оставалось только рискнуть.

Пусть Жань Шуан и была невысокого роста, что поначалу заставляло людей ее недооценивать, но ранг Цзинмэнь она получила благодаря собственным усилиям и упорству. Ее лицо стало серьезным, а обычно мягкий взгляд потемнел.

Именно с таким строгим и неприступным выражением лица она помогала соседским женщинам, мужья которых поднимали на них руку. Казалось, что даже злые духи испугались бы ее.

Ритуальный нож ловко вращался в ее пальцах, сверкая холодным блеском. Жань Шуан выдержала паузу, прежде чем заговорить.

— Раз уж старая госпожа была столь знатной особой, наш долг — выяснить правду о ее смерти. Вы же сами говорите о необходимости почтить память усопших. Кстати, управляющий, если из-за вашего вмешательства мне не удастся найти настоящего убийцу, и вышестоящие власти начнут расследование…

Жань Шуан не договорила, но управляющий, видя ее решимость, сник. Жань Шуан, больше не колеблясь, снова взяла ритуальный нож. Левой рукой она нащупала место между грудной клеткой и животом, а правой сделала поперечный разрез.

Управляющий, явно не привыкший к подобным зрелищам, отвернулся, прикрыв лицо платком. Жань Шуан, не обращая на него внимания, продолжила вскрытие. В силу своего телосложения, ей было трудно сразу вскрыть грудную клетку, поэтому она начала с живота, чтобы через диафрагму добраться до грудной полости. Для этого нужно было рассечь пищевод. Когда кончик ножа коснулся места соединения пищевода и желудка, в воздух поднялся резкий запах перебродившего вина, смешанный с каким-то неизвестным ароматом.

Это был тот самый запах, который она почувствовала, войдя в комнату. Он отличался от запаха тел, смерть которых наступила от алкогольного отравления. В нем присутствовали нотки лекарственных трав.

Сунь Цзисян поморщился: — Сестра, этот запах очень странный. Может, ее отравили?

— Нет, — тут же ответила Жань Шуан. — Это не яд. Если бы ее отравили, слизистая оболочка рта имела бы характерный синеватый оттенок. У старой госпожи таких признаков нет. Это лекарство, а не яд.

Отложив в сторону желудок, Жань Шуан сосредоточилась на том, чтобы аккуратно разделить ребра и открыть грудную клетку, обнажив ее темное содержимое. Как она и предполагала, левое легкое было сморщенным. Без запаха желудочного сока и пищи лекарственный аромат стал еще сильнее. Жань Шуан обмакнула ткань в жидкость на дне легкого и поднесла к носу. Внезапно ее осенило.

— Это запах мафэйсани! Кто-то дал старой госпоже мафэйсань!

Спустя полтора часа напряженной работы Жань Шуан наконец нашла доказательство причины смерти.

Сунь Цзисян, некоторое время наблюдавший за ней, улыбнулся: — Сестра, всякий раз, когда вы уверены в чем-то, у вас появляется такое выражение лица. Что вы обнаружили?

— Я обнаружила…

Не успела она договорить, как дверь распахнулась, и послышались торопливые шаги. Жань Шуан решила, что это пришли ее коллеги, и не обернулась. Но тут раздался знакомый голос.

— Тело старой госпожи находится здесь?

Низкий, завораживающий голос эхом разнесся по комнате. Даже Жань Шуан, слышавшая множество голосов, почувствовала, как по ее коже пробежали мурашки.

И не без причины. Она слышала этот голос три года назад, во дворце! Когда она выпила отравленный чай и, корчась от боли, теряла сознание!

Сердце Жань Шуан бешено заколотилось. Не раздумывая, она низко поклонилась.

— Приветствую вас, господин.

Жань Шуан не смела поднять головы и смотрела только на свои туфли.

Хотя она была дочерью Министра Обрядов, в Линлунском уезде никто не знал о ее происхождении. Видя, как она помогает бедным женщинам, люди думали, что она, как и они, сирота, оставшаяся без родителей и вынужденная зарабатывать себе на жизнь.

За эти три года ее жизнь, хоть и не была роскошной, но постепенно налаживалась. В начале прошлого года ее мать каким-то образом узнала ее адрес и прислала письмо с несколькими небольшими, легко обмениваемыми банкнотами. В письме мать писала, что у них все хорошо, и ей не нужно беспокоиться о замужестве. Жань Шуан знала, что ее адрес известен только матери, и немного успокоилась, продолжая работать судмедэкспертом в Линлунском уезде, скрывая свое настоящее имя.

Но этот мужчина… он видел ее три года назад во дворце!

Голос мужчины, безусловно, привлекал ее внимание, но это не значило, что она готова раскрыть свою личность.

Жань Шуан стиснула зубы, на лбу выступил холодный пот. Она корила себя за то, что не заглянула в календарь перед выходом из дома. Если ее узнают люди из столицы, ей не избежать возвращения домой и свадьбы, которую так настойчиво желал ее отец, Министр Обрядов!

Прошло, казалось, целая вечность, а может быть, всего мгновение, прежде чем мужчина, стоявший в полуметре от нее, снова заговорил.

— Можете встать. Поднимите голову.

Скрываться было бесполезно.

Жань Шуан оставалось только рискнуть и надеяться, что за ту мимолетную встречу три года назад чиновник из столицы, занятый государственными делами, не запомнил ее лица.

— Слушаюсь.

Жань Шуан сделала глубокий вдох и медленно подняла голову.

И тут же встретилась взглядом с его проницательными глазами.

Мужчина был высокого роста, одет в облегающий синий халат. На поясе висел нефритовый кулон с изображением бамбука, а на самом поясе был вышит замысловатый узор, который она раньше никогда не видела. Выше пояса — лицо с резкими, словно высеченными из камня, чертами. Выражение его лица было спокойным и сдержанным, но глаза имели необычную форму с удлиненными уголками и сияли, как звезды.

В маленькой комнате, где лежало тело, повисла тишина. Сердце Жань Шуан бешено колотилось. Взгляд мужчины был таким пронзительным, что она не могла понять, узнал ли он в ней одну из девушек, участвовавших в отборе наложниц. За мужчиной стояло несколько человек, среди которых был и уездный начальник Линлунского уезда. Начальник отчаянно подмигивал Жань Шуан, и она, опустив руки, сделала полшага назад, уступая мужчине в синем халате лучшее место для осмотра тела.

Мужчина отвел взгляд и слегка кивнул своему спутнику в похожем халате с таким же гербом.

Спутник понял намек, откашлялся и произнес: — По приказу Министра Уголовных Дел Фэн Чэнсюя, прошу всех выйти из комнаты. Уважайте покойного, формальности излишни.

Так вот, значит, кто он. Министр Уголовных Дел. Неудивительно, что он был во дворце во время отбора наложниц. Ведь такой отбор проводился раз в три года, и кроме девушек, которых император брал в свой гарем, другие могли стать женами или наложницами чиновников. И тут Жань Шуан поняла, что смерть старой госпожи действительно была необычным событием. Хотя она и была кормилицей императора, с тех пор прошло несколько десятилетий, и все же ее смерть привлекла внимание самого Министра Уголовных Дел.

Жань Шуан задумалась и уже собиралась последовать за своим коллегой Сунь Цзисяном из комнаты, как вдруг ее остановила чья-то рука — длинная, с тонкими, изящными пальцами.

— Постойте, — произнес мужчина спокойным голосом. — Как вас зовут? Вы судмедэксперт, ответственный за это дело?

Похоже, он ее не узнал. Отлично. Жань Шуан немного успокоилась и ответила: — Меня зовут… Мое имя Жань Шуан. Я судмедэксперт Цзинмэнь, ответственная за это дело.

Жань Шуан, будучи женщиной-судмедэкспертом, привыкла к вопросам и недоверию, но в голосе Фэн Чэнсюя не было и тени пренебрежения. Он лишь слегка кивнул, предлагая ей вернуться к вскрытому телу.

— Что вы обнаружили? Расскажите мне.

РЕКЛАМА

Причудливый мир Дао

Странный мир, ненормальные бессмертные боги. Всё это реальность? Или это обман? Сбитый с толку, Ли Хован не мог их различить. Но это было не единственное, чего он не мог сказать. И сам он был болен, очень болен...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Министр Обрядов. Жань Шуан оставалось только рискнуть.

Настройки


Сообщение