Жань Шуан взяла себя в руки, отбросив смутные воспоминания, и впервые за три года снова переступила порог богатого поместья.
Из глубины двора навстречу вышел человек в одежде управляющего. С седыми висками и покрытым испариной лбом, он вытирал его платком. Заметив Жань Шуан, он едва заметно нахмурился.
Это выражение ей было знакомо. Оно появлялось на лицах людей всякий раз, когда они понимали, что она женщина.
Старый управляющий, будучи человеком умным, быстро спрятал свое удивление и, поклонившись Сунь Цзисяну, произнес:
— Прошу вас, господа, следовать за мной. Я распорядился перенести тело госпожи в свободную комнату. Слуги уже принесли лед из ледника. Мы позаботимся о том, чтобы госпожа достойно покинула этот мир.
Сунь Цзисян что-то промычал и жестом предложил Жань Шуан идти вперед. Управляющий, будучи проницательным, сразу понял, что Жань Шуан занимает более высокое положение, и поспешно засуетился: — Прошу вас, госпожа, прошу.
За годы работы Жань Шуан привыкла к подобному обращению и, не обращая на него внимания, спросила: — Расскажите, что произошло. Будем говорить по дороге.
Сегодня было тридцатое июля.
Как гласит народная мудрость, пятнадцатого июля, в праздник середины осени, врата духов открываются, и духи бродят по земле, мстя за обиды. И только тридцатого июля, в полдень, когда энергия ян достигает своего пика, врата духов закрываются, отправляя духов обратно в загробный мир. Старая госпожа за свою жизнь сделала много добрых дел, но, видимо, все же прогневила каких-то духов. Еще вчера вечером она была жива и здорова, смеялась и разговаривала со всеми, а сегодня, в день закрытия врат духов, злой дух забрал ее душу.
Смотритель цытаня вчера вечером перебрал с вином и проспал до чэньши (с 7 до 9 утра). Только тогда он обнаружил тело старой госпожи в цытане.
Лицо госпожи было спокойно. Когда ее нашли, она уже не дышала. В руках она держала сверток, в котором находилась черная собака, предназначенная для подношения духам. Большая часть тела собаки была обглодана, осталась только разложившаяся голова.
За спиной у старой госпожи висел свиток с печатью духов, подобный тем, что носят духи смерти. На теле покойной, в точках кань, сюнь, цянь, дуй и ли, находились фигурки маленьких духов.
— Постойте,
— Жань Шуан прервала рассказ управляющего, заметив, что тот все больше увлекается мистическими подробностями. — Свиток? Что за свиток?
— Видите, какая у меня память, — управляющий хлопнул себя по лбу и, сняв свиток со спины, протянул его Жань Шуан. — Господа чиновники, когда мы нашли тело госпожи, этот свиток висел у нее за спиной. Мы взглянули и… о ужас! Положение тела госпожи в точности совпадало с рисунком на свитке. Кто, кроме духов, мог изобразить это так точно?
Жань Шуан подняла глаза и увидела, как управляющий медленно разворачивает свиток. Свиток был два чи на ширину и три чи в длину. На нем был изображен цытан, где потомки семьи Линь поклонялись предкам. Но на алтаре вместо табличек с именами предков сидела старая госпожа. Ее шея была обвязана белой лентой, глаза закрыты, а в руках она держала завернутого в ткань злого духа с ужасной улыбкой. Под алтарем были изображены пять маленьких духов, тянущих к ней свои когтистые лапы.
Жань Шуан нахмурилась.
Насколько ей было известно, в империи Цин черная собака считалась нечистым животным, любимым лакомством злых духов. Ее не следовало помещать на алтарь в обычном доме, и тем более класть в руки умершего.
— С Яньваном легко встретиться, а от мелких духов не так-то просто избавиться! — пробормотал управляющий, видя молчание Жань Шуан. — Бедная наша госпожа…
Жань Шуан задержала взгляд на оскалившемся духе в руках старой госпожи, подавила неприятное чувство, свернула свиток и вернула его управляющему. — Оставим пока духов. Расскажите, что произошло вчера вечером в вашем поместье?
Вчера вечером в семье Линь был традиционный семейный ужин.
Расписание семьи Линь полностью зависело от выходных главы семьи, Линь Каня, занимавшего скромную должность помощника начальника отдела в Министерстве Двора. Каждый вечер его выходного дня вся семья собиралась за столом на ужин, который устраивала старая госпожа. В последнее время она чувствовала себя неплохо и вчера вечером даже рассказала младшему господину несколько страшных историй про духов, от которых тот визжал от страха.
Однако, годы брали свое, и старая госпожа уже не могла пить так, как раньше. Вчера, выпив всего одну чашу выдержанного вина, она почувствовала головокружение, словно за ней гнались духи смерти, и поспешно покинула ужин, опираясь на двух служанок. Больше ее никто не видел. Только смотритель цытаня ночью слышал, как злой дух грыз кости черной собаки.
Дойдя до этого места в своем рассказе, старый управляющий ударил себя по лицу и со слезами в голосе воскликнул: — Это все моя вина! Если бы я всю ночь охранял госпожу, духи смерти не смогли бы ее забрать…
Жань Шуан, конечно же, не верила в духов. Поджав губы, она спросила: — А где служанки? Где эти две служанки?
— Увы, — управляющий тяжело вздохнул, — у старой госпожи было две личные служанки. Одна из них, Мэй Ятоу, видимо, подверглась нападению злого духа. У нее сильный жар, она бредит. Утром к ней заходила мама, но я не знаю, спала ли у нее температура. Что касается второй служанки, Лань Ятоу, то она всегда была непослушной. Ей говоришь одно, она делает другое. Если бы не покровительство старой госпожи, мама давно бы ее забила до смерти. Не знаю, куда она сегодня запропастилась. Даже в журнале присутствия не отметилась. Никто ее не видел.
Троица обогнула беседку во внутреннем дворе. В пруду у их ног десятки разноцветных карпов кои собрались, привлеченные голосами. Жань Шуан, слегка повернув голову, незаметно обменялась взглядом с Сунь Цзисяном.
(Нет комментариев)
|
|
|
|