Глава 7. Служанка и призрак (Часть 2)

Но Мэй Ятоу — важный свидетель. Правда, неизвестно, когда ей станет лучше.

Утром Мэй Ятоу осматривал придворный лекарь, прибывший вместе с министром уголовных дел. Он поставил ей иглы, дал лекарство. Сейчас температура немного спала, и в бреду она повторяла только одно слово — "призрак".

Улучшение — это хорошо. Жань Шуан кивнула и хотела встать. Но ее рука, опиравшаяся на кровать, нащупала что-то под простыней. Она потрогала предмет через ткань. Он был квадратным, как книги с Западной улицы.

— Что это? — тихо спросила она Мэй Ятоу.

Мэй Ятоу не ответила, достала из-под простыни книгу и сунула ей в руки. Жань Шуан опустила голову и увидела новую книгу. На обложке было написано: "Цинмянь Дяо'э Гуй" ("Призрак с синим лицом"). Когда она снова посмотрела на девушку, та уже спрятала лицо под одеялом и больше ни на что не реагировала.

В этом маленьком уезде, возможно, только Жань Шуан не верила в призраков. И управляющий Линь, и мамка считали, что болезнь Мэй Ятоу — результат встречи с призраком. Даже сама Мэй Ятоу так думала. Жань Шуан провела пальцем по переплету и, кажется, поняла, что хотела сказать Мэй Ятоу.

Книга была новой, но на уголках страниц виднелись следы слюны. Значит, Мэй Ятоу читала ее. По обычаям Цин, нельзя упоминать имя призрака, с которым столкнулся. Возможно, Мэй Ятоу хотела сказать, что в ту ночь она столкнулась с призраком Цинмянь Дяо'э Гуй.

Но книга не могла служить доказательством. Жань Шуан разочарованно положила книгу на место.

В комнату вошла только она. Фэн Чэнсюй из вежливости остался у порога. Когда Жань Шуан вышла, он посмотрел на нее с вопросом. Она покачала головой, давая понять, что ничего не узнала.

Похоже, сегодня здесь больше ничего не узнать. Нужно ждать, пока у Мэй Ятоу спадет жар и ей станет лучше. Тогда можно будет получить больше информации.

Жань Шуан устало вздохнула и, вспомнив, как мамка защищала маленького господина, спросила: — Мамка, а где маленький господин? Почему его сегодня не видно?

Услышав слова "маленький господин", мамка, которая до этого выглядела обеспокоенной, просветлела. — Благодарю госпожу Жань за заботу. Маленький господин сейчас на уроке у господина Оуяна. Он вернется только после обеда. Я благодарна господину министру за разрешение, благодаря которому занятия маленького господина не прервались.

Опять этот господин Оуян. Он не только готовит вкусные пирожные, но и преподает, знает все на свете. Интересно, что он думает о смерти старой госпожи?

Но внимание Жань Шуан привлекли другие слова. Министр уголовных дел приказал, чтобы до тех пор, пока не найдут убийцу, все члены семьи Линь оставались в своих комнатах. В каждой комнате разрешалось оставить только одного слугу, который должен был находиться в прихожей.

Именно поэтому обычно оживленный дом семьи Линь казался таким пустынным. Но Фэн Чэнсюй, который казался таким строгим, сделал исключение для маленького господина. Он разрешил ему ходить из спальни в кабинет, только потому, что ребенок не должен прерывать занятия.

Жань Шуан посмотрела на Фэн Чэнсюя. Он по-прежнему выглядел невозмутимым. Его глаза были слегка опущены, длинные ресницы скрывали блеск его глаз.

Она думала, что с ним будет трудно договориться. Но, похоже, она ошибалась. Господин министр оказался не таким уж бесчувственным, как она думала.

Фэн Чэнсюй заметил, что выражение ее лица изменилось. Он смутился, отвел взгляд и тихо кашлянул: — Может, подождем, пока ей станет лучше?

Жань Шуан кивнула и вышла из комнаты для слуг вслед за Фэн Чэнсюем. Опять ничего. Она не смогла узнать от служанки ничего об убийце. Этот путь тоже оказался тупиковым. Нужно было придумать что-то еще.

Пока она размышляла, мамка внезапно схватила ее за рукав. Жань Шуан почувствовала прохладу в ладони и инстинктивно сжала кулак. В нем оказалось серебро.

— Госпожа Жань, вы хороший человек. Я слышала о вас от слуг еще до того, как увидела вас, — тихо и торопливо сказала мамка. — У меня к вам нескромная просьба. Прошу вас, ради семьи Линь, помогите Линь Чоу У в тюрьме. Я знаю его с детства. Он слабый и непутевый, но хороший мальчик.

Жань Шуан ничего не поняла.

Ей не раз пытались дать взятку, видя, что она отличается от обычных людей. Обычно она отказывалась, говорила несколько вежливых слов. Но сейчас она уже два дня не была в управе и не знала, кто такой Линь Чоу У.

— Кто?

— Линь Чоу У, смотритель нашего родового храма, — объяснила мамка. — Вчера, когда нашли тело старой госпожи, его схватили стражники и бросили в тюрьму Линлунского уезда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Служанка и призрак (Часть 2)

Настройки


Сообщение