Вань'эр подняла стул, который госпожа опрокинула, пнув Чжоу Цзиня, и встала рядом, украдкой поглядывая на нее. Она явно хотела что-то сказать, но не решалась.
— Чего смотришь?
Чусы и без слов знала, что Вань'эр сейчас умирает от любопытства, хочет спросить, да боится.
Но как о таком расскажешь? Не ровен час, поползут слухи, что она соблазнила женатого мужчину, и тогда уж и в Желтой реке не отмоешься. В сериалах показывали, что за такое сажают в клетку для свиней и топят. Чусы потрогала свое новое лицо — такое красивое, жалко топить в клетке для свиней!
Она поманила Вань'эр пальцем:
— Скажи матушке, что я здорова, и больше не нужно приглашать придворного лекаря Чжоу для лечения.
Вань'эр тут же побежала сообщить госпоже Янь.
— Что? Она сказала, что больше не нужно приглашать придворного лекаря Чжоу для лечения? — Услышав слова Вань'эр, голос госпожи Янь подскочил на октаву.
— Да! И… и… — Вань'эр замялась, не решаясь договорить.
— И что?
— И только что госпожа вышвырнула придворного лекаря Чжоу пинком… — тихо проговорила Вань'эр, не смея поднять глаза на госпожу Янь.
— Что-о-о? — Голос госпожи Янь взлетел еще на октаву, ее изящные брови сошлись на переносице, готовые завязаться узлом.
Слухи распространяются быстрее ветра. Не прошло и времени, нужного для сгорания одной палочки благовоний, как все поместье уже гудело о том, что старшая госпожа выгнала придворного лекаря Чжоу. Служанки, носившие воду, кухарки, кухонные мальчишки и даже рабочие, приглашенные чинить колодец на заднем дворе, — все шептались:
— Слыхали? Старшая госпожа выпнула придворного лекаря Чжоу за дверь ногой!
— Да каким ногой! Говорят, старшая госпожа отлучалась и обучилась какому-то божественному искусству защиты. Легонько ткнула пальцем в придворного лекаря Чжоу, и тот улетел… Неизвестно, есть ли у него внутренние повреждения…
— Похищение старшей госпожи было обманом, на самом деле она уезжала учиться боевым искусствам! Как же придворный лекарь Чжоу не разглядел и посмел ее обидеть…
— …
В малой гостиной при спальне госпожи Янь она разговаривала со своей старшей невесткой Лю Вэньвэй:
— Вэй'эр! Весь дом уже знает, что Сы'эр прогнала придворного лекаря Чжоу. Матушка никак не может понять, что случилось с Сы'эр, почему она ни с того ни с сего выгнала человека? Как это отразится на репутации придворного лекаря Чжоу?
— Этот ребенок… после возвращения словно другим человеком стала…
Лю Вэньвэй была старшей дочерью министра Внутреннего кабинета династии Инань, Лю Чжунсюня. Прошлой весной она, несмотря на яростное сопротивление отца, вышла замуж за представителя семьи Янь. Из-за этого Лю Чжунсюнь до сих пор не разрешал ей посещать родительский дом. Однако Лю Чжунсюнь не знал, что вся его семья, кроме него самого, перешла на сторону Лю Вэньвэй. Обе семьи тайно поддерживали самые теплые отношения, скрывая это только от него. Он один упрямо стоял на своем. По правде говоря, ему просто не нравилось, что чин Янь Чжунцю был низок, и то, что дочь «вышла замуж за человека ниже по статусу», било по его самолюбию.
Лю Вэньвэй была красива и изящна, яркая и милая, особенно когда улыбалась — на ее щеках появлялись легкие ямочки.
После свадьбы с Янь Жунем их любовь стала еще крепче. Обычно серьезный Янь Жунь расплывался в улыбке, едва завидев свою прелестную жену. Старики Янь Чжунцю также души не чаяли в старшей невестке.
Хотя Лю Вэньвэй и казалась хрупкой и нежной, в поместье Янь она славилась тонким умом и решительностью. После замужества она взяла на себя часть забот по дому, и госпожа Янь часто обращалась к ней за советом в трудных ситуациях.
— Матушка, не спешите волноваться! То, что сделала Сы'эр, может быть, и не так уж плохо! — успокаивала Лю Вэньвэй. — Сы'эр с детства была слабой, болезненной и печальной. Придворный лекарь Чжоу лечил ее больше года, но особого улучшения не было, болезнь так и не удалось искоренить. Неудивительно, что она могла потерять терпение и разволноваться. К тому же… матушка, Сы'эр уже исполнилось восемнадцать! Вы понимаете… — Лю Вэньвэй замолчала на полуслове, подняв на свекровь свои прекрасные глаза, подобные осенним водам, но ничего не говоря.
— Ты говоришь… о замужестве Сы'эр! — Глаза госпожи Янь сверкнули. — Ах! Как же я забыла об этом! Дочь генерала Сюй вышла замуж в шестнадцать, и у нее уже двое детей. Дочь помощника министра Чжана из Министерства обрядов ровесница Сы'эр, она вышла замуж в прошлом году…
— Матушка, не торопитесь, спешкой делу не поможешь. Я сначала поговорю с Сы'эр, узнаю ее мнение. Девушки стеснительны. Когда мы поймем ее намерения, тогда и будем действовать. В то же время нужно найти надежную сваху, чтобы подыскала для Сы'эр подходящего кандидата. Будем действовать по двум направлениям одновременно, как вы на это смотрите, матушка? — медленно изложила Лю Вэньвэй.
— Хорошо! Сделаем так, как ты говоришь, Вэй'эр! — Госпожа Янь слушала, не в силах сдержать довольной улыбки.
Когда Лю Вэньвэй вошла в комнату Чусы, та как раз размышляла, как усовершенствовать свою уборную. Она старательно выводила кистью на бумаге чертеж смывного унитаза. В детстве родители часто отсутствовали, и она оставалась с Цзи Хайбао. Цзи Хайбао то и дело ломал унитаз: то он засорялся, то вода не набиралась, то бачок выходил из строя. Сначала они вызывали мастера, но потом она научилась чинить его с закрытыми глазами. Нарисовать схему унитаза для нее не составляло труда.
— Сы'эр! — радушно поздоровалась Лю Вэньвэй.
— Невестка! — Чусы поспешно и суетливо убрала все со стола. Если невестка увидит, что она рисует какие-то странные штуки, то непременно заподозрит неладное.
Однако Лю Вэньвэй истолковала эту сцену по-своему: влюбленная девушка изливала свои печали на бумаге и теперь пыталась скрыть их от посторонних глаз!
— Сы'эр, в следующем месяце тебе исполняется восемнадцать! Хочешь ли ты чего-нибудь особенного? Мы с твоим братом подарим тебе, — Лю Вэньвэй с улыбкой наблюдала за выражением лица Чусы.
Слова Лю Вэньвэй внезапно напомнили Чусы о ее дне рождения в другом мире. Он тоже был уже скоро, но вернуться туда она больше не могла. Сердце снова сжала тупая боль.
— Спасибо, невестка! — Чусы немного поникла. — Мне ничего не нужно, лишь бы вы были рядом!
Она и не подозревала, что в глазах Лю Вэньвэй ее слова выглядели как тоска девушки, мечтающей о замужестве, но страдающей от того, что никто не понимает ее чувств.
Лю Вэньвэй посмотрела на нее с искренним сочувствием. Выйдя из комнаты, она нетерпеливо поспешила к свекрови, чтобы обсудить дальнейшие действия.
Чусы не знала, что, хотя она вернулась всего день назад, ее жизнь уже ускорилась благодаря тому самому пинку, которым она наградила Чжоу Цзиня.
(Нет комментариев)
|
|
|
|