Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Янь У, что случилось, почему ты так встревожен?.. — Господин Янь был раздосадован тем, что его прервали, и выражение его лица стало недовольным.
— Господин, беда! Главный управляющий Мо из дворца снова… снова пришел! Говорит… говорит… — Управляющий так торопился, что начал заикаться, его лицо покраснело, а шея напряглась.
— Дядя Янь! Не спеши, говори медленно! — Янь Жунь похлопал его по спине, помогая успокоиться.
— Говорит, говорит, что Император хочет даровать брак старшей госпоже! — Едва старый управляющий договорил, как послышался двойной стук «бум-бум». Два грецких ореха из черного нефрита выпали из рук господина Яня и покатились к двери.
Чусы только что велела отнести коралл в ее комнату и, вернувшись в главный зал, почувствовала, что атмосфера изменилась. К тому же, снова явился этот не слишком приятный главный управляющий Мо.
— Янь Чжунцю, принимай указ! — Евнух Мо развернул императорский указ. Вся семья, от мала до велика, тут же опустилась на колени. Чусы, увидев это, поспешно опустилась на колени рядом с родителями.
— По воле Небес, Император повелевает: дочь главы Астрономического бюро Янь Чжунцю, Янь Чусы, изящна, умна и обладает выдающейся внешностью.
Вдовствующая императрица и Я узрели ее с великой радостью. Ныне князь Юньси приближается к тридцати годам и не имеет достойной супруги.
Госпожа Янь Чусы находится в цветущем возрасте, подходящем для замужества. Дабы свершилась красота союза и союз, созданный на небесах,
Я дарую брак Янь Чусы с князем Юньси.
Выбрать благоприятный день для свадьбы…
Рот евнуха Мо все еще двигался.
Чусы показалось, что она ничего не слышит. В голове от потрясения раздался гул «бззз». Она застыла на коленях, в тумане видя, как отец встает, чтобы принять указ, как вся семья падает ниц, благодаря за великую милость государя, как евнух Мо оставляет указ и уходит…
Неизвестно, сколько времени прошло.
— Очнулась, очнулась! — послышался тихий шепот рядом. Она смутно открыла глаза и обнаружила, что лежит в постели, а вокруг столпились люди.
Значит, это был не сон, она действительно упала в обморок. Похоже, это тело все еще не слишком послушно, нужно привыкнуть!
Привыкнуть!
Увидев, что Чусы медленно садится, госпожа Янь осторожно поддержала дочь. На ее лице все еще были слезы. Чусы подняла руку, чтобы вытереть их:
— Мама, не плачь. В крайнем случае, я попрошу принцессу помочь мне расторгнуть помолвку. Император не может просто так заставлять людей жениться! Что за нелепость?
Похоже, этот император не такой уж и хороший!
Госпожа Янь бросилась к ней и зажала ей рот:
— Нельзя оскорблять Императора! — Она отвернулась, слезы снова полились ручьем. — Глупое дитя, разве императорский указ о браке — это детская игра?
Если расторгнуть помолвку, боюсь, вся семья лишится жизни! — Эти слова запали Чусы в душу, она застыла и долго не двигалась.
Старший брат Янь Жунь раздраженно зашагал взад-вперед:
— Я отправлюсь во дворец, доложу Императору и попрошу отменить помолвку!
— Старший брат, я пойду с тобой, — выступил вперед второй брат Янь Лися.
— Негодяи! — На лице господина Яня, до этого омраченном печалью, внезапно вспыхнул гнев. — Вы считаете императорский указ детской игрой?
Его пивной живот вздымался и опускался. Голос внезапно стал тише:
— Если и идти, то этому старику. В конце концов, я когда-то спас жизнь предыдущему императору. Сейчас остается только пожертвовать своей старой костью! — Господин Янь собрался выходить.
Все были поражены его словами. Чусы, увидев это, поспешно встала с кровати, подбежала к господину Яню и преградила ему путь:
— Отец, ни в коем случае! Противиться императорскому указу — такое тяжкое преступление, боюсь, вся семья лишится жизни. К тому же… — Чусы крепко схватила господина Яня за рукав. — Сы'эр выходит замуж за того самого князя, что стоит под одним человеком и над мириадами людей. Должно быть… должно быть, он не так уж плох?
А? Разве она не собиралась сказать, что лучше умрет, чем покорится? Почему же на словах вышло, что Янь Чусы жертвует собой ради спасения семьи?
Услышав это, господин Янь не смог сдержать слез.
Вань'эр в волнении выпалила:
— Госпожа! Вы не знаете! Снаружи все говорят, что этот князь Юньси холоден и безжалостен! Десять лет назад он за одну ночь перебил больше сотни человек в Поместье Уединенного Журавля! Кто же захочет за него замуж…
— Вань'эр! — Янь Жунь резко оборвал ее и, повернувшись к Чусы, сказал: — Девочка глупая, раз это слухи, стоит ли им верить?
Не видя своими глазами, слепо верить сплетням… Возможно, это все выдумки. Сы'эр, не волнуйся. С тобой родители, братья и невестка, мы тебя защитим.
— Отец, мама, старший брат, невестка, второй брат! — Чусы обвела всех взглядом. — Сы'эр знает, что императорскому указу нельзя противиться!
Отец и старший брат служат при дворе. Если мы породнимся с императорской семьей, то наша семья Янь в будущем сможет находиться под покровительством императора. Возможно, это и к счастью. Дочь уже решила выйти замуж, родителям не стоит слишком беспокоиться.
Ошибка, ошибка! Я не должна была так говорить! Как же так вышло, что я сама себя продала?
Как там пелось в той песне: «У меня всегда слишком мягкое сердце, слишком мягкое сердце, все проблемы я взваливаю на себя…» Я взваливаю… взваливаю…
— Сы'эр, моя милая доченька, маме так жаль тебя! — Госпожа Янь плакала навзрыд. Она прекрасно понимала, что дочь сказала все это, чтобы не ставить в трудное положение отца и старшего брата, а также чтобы спасти всю семью Янь.
…
В ту ночь почти никто в семье Янь не спал.
К утру из дворца стали прибывать различные церемониймейстеры, дворцовые служанки, евнухи, привозя всевозможные ритуальные предметы… Люди сновали туда-сюда по поместью Янь, царило оживление.
Также были присланы специальные люди для обучения всей семьи Янь придворному этикету и правилам. От господина Яня и госпожи Янь до кухонных помощников и поварих — никто не избежал этого.
Обучение длилось десять дней, всех наставляли по очереди.
Кухонный работник А-Нянь, отвечавший за забой кур и быков, тайком говорил: «В последнее время, когда режу кур, чувствую себя особенно по-императорски».
Повариха Лань-шэнь во время готовки начала изящно оттопыривать мизинец, перестала кричать и изменила свой прежний грубоватый образ жизни.
Янь Лися стоял у двери, бил себя в грудь и топал ногами, причитая, что больше не может этого выносить. Раньше служанки при виде него хихикали и шутили, а теперь стояли как деревянные истуканы, глядя прямо перед собой, с бесстрастными лицами.
Янь Жуню на эти десять дней разрешили не ходить на утренние аудиенции, он должен был оставаться дома и вместе со всей семьей изучать придворный этикет.
Господин Янь больше не мог лежать во дворе с маленькой винной чаркой, выставив большой живот и греясь на солнце — это было сочтено «неприличным поведением».
Тяжелее всего пришлось Чусы. Каждый день ее окружали три-четыре церемониймейстера, которые указывали ей даже, как спать. Десять дней прошли в невероятных мучениях. Впрочем, эти хлопоты отвлекли ее от мыслей, о которых она не хотела думать…
Сун Цзиншэн послушно выполнил указание матери-императрицы и, пока второй брат-император ничего не подозревал, успешно поймал его и вернул обратно. Когда действие усыпляющего средства прошло, Сун Цзинле снова открыл глаза и обнаружил, что опять находится в столице, в своих спальных покоях в императорском дворце.
Увидев, что он открыл глаза, император, сидевший у кровати, облегченно вздохнул: «Едва успели! Столько лекарства дали, а он так рано очнулся».
Сун Цзинле сел, не глядя на императора, и с холодным лицом спросил: «Инь Хэн, кто приказал тебе опоить этого князя? Скажешь — и можешь перерезать себе здесь горло, я оставлю тебе целое тело».
Инь Хэн стоял на коленях с момента возвращения до его пробуждения. Услышав эти слова, он без колебаний достал меч и приготовился к самоубийству. Сун Цзиншэн поспешно остановил его: «Стой!» — и жестом велел Инь Хэну пока удалиться.
— Сяо Ле! — ласково позвал Сун Цзиншэн его детским именем. Сун Цзинле на мгновение замер и спросил: — Осмелюсь спросить, что Император сделал такого, за что ему стыдно перед младшим братом-подданным?
Сун Цзиншэн сухо рассмеялся дважды: «Я и матушка-императрица только что даровали тебе брак…» — Не успел он договорить, как Сун Цзинле вскочил с кровати, не оборачиваясь, спустился на пол и пошел прочь: «Оставьте его себе, Император!»
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|