Глава 4. Ива на дамбе (Часть 1)

Лин Гэ почувствовала знакомое тепло, прижалась лбом к груди Цинь Цзэюя и, засыпая, пробормотала: — Хорошо…

Цинь Цзэюй, держа в руках книгу, не знал, что с ней делать. Он вздохнул, осторожно поднял Лин Гэ на руки и положил на кровать. Когда он уже собирался уходить, Лин Гэ схватила его за рукав.

— Восемнадцать поз, — пробормотала она во сне, облизнув губы.

Цинь Цзэюй достал веер и несколько раз небрежно взмахнул им. Он ясно понимал, что порученное ему дело не терпит ошибок. Он всегда не любил быть под чьим-то контролем и никогда не позволял себе этого. Но теперь появилась Лин Гэ, которая, похоже, действительно могла влиять на него.

Это было проблематично, очень проблематично.

Листья во дворе шуршали на легком ветру. Солнце, пробиваясь сквозь ветви, падало на окно, рисуя на нем пейзаж, похожий на картину тушью.

На следующее утро Лин Гэ разбудил пронзительный крик. Голова немного болела. Она помассировала виски, села и, протерев глаза, встретилась взглядом с такими же растерянными глазами Цинь Цзэюя.

Цинь Цзэюй встал, пригладил помятую одежду, кашлянул и спросил: — Что так рано взбудоражило Дедушку Бая? — Только произнеся эти слова, он вдруг осознал, что провел ночь в комнате Лин Гэ.

Лин Гэ, привыкшая к их совместному времяпрепровождению, не видела в этом ничего странного.

— Ты, ты, вы… вы… — Дедушка Байцай стоял, уперев руку в бок, а другой дрожащей рукой указывал на них.

— Доброе утро, Дедушка Байцай! Вчера мы допоздна изучали восемнадцать поз, поэтому и уснули вместе, — спокойно объяснила Лин Гэ, вставая с кровати.

— Ты, ты, вы… вы… — со слезами на глазах проговорил Дедушка Байцай. Стоявшая рядом служанка Си'эр опустила голову, ее щеки покраснели.

Цинь Цзэюй бросил на Лин Гэ беспомощный взгляд, подошел к дрожащему Дедушке Баю и сказал: — Сейчас здесь много людей, и могут пойти слухи. Дедушка Бай, вам лучше вернуться в свою комнату. Я сам со всем разберусь.

— Разбираться?! — Дедушка Байцай топнул ногой и с упреком толкнул Цинь Цзэюя. — Ты же открыто… — не успел он договорить, как Цинь Цзэюй закрыл ему рот рукой и, не говоря ни слова, вытащил разбушевавшегося старика за дверь. Служанка Си'эр, которая пришла помочь Лин Гэ умыться, ошеломленно застыла на месте.

Осень — прекрасное время для прогулок. Проведя пятнадцать лет взаперти, Лин Гэ, вырвавшись на свободу, почувствовала, как безгранично небо.

Однако Цинь Цзэюй предупредил ее, что если она не хочет, чтобы ее снова заперли, ей следует оставаться в Усадьбе Цинь. Он обещал, что когда у него будет время, он сам выведет ее погулять. К счастью, Усадьба Цинь была достаточно большой. Взвесив все за и против, Лин Гэ, вооружившись мотыгой, отправилась в грушевый сад.

Осенние облака в Цзинь плыли по небу, словно шелковые ленты, проникая в самую душу. Лин Гэ вытерла несуществующий пот и с удовольствием вдохнула свежий воздух.

Мотыга, конечно же, предназначалась не для грушевых деревьев.

У нее не хватило бы смелости тронуть любимые грушевые деревья Цинь Цзэюя, о которых Дедушка Байцай ее неоднократно предупреждал. Да и сил у нее на это не было.

Она аккуратно разложила на расстеленной циновке ананасовые пирожные, которые прихватила с завтрака, а рядом — собранные и вымытые цветы.

Она читала в книгах о «питании цветами и росой» и считала это очень изысканным. Раз уж делать было нечего, а в саду Усадьбы Цинь цветов было предостаточно, она решила попробовать.

Сине-фиолетовые цветы были довольно крупными и на фоне маленьких ананасовых пирожных выглядели особенно ярко.

Лин Гэ, сама не зная почему, взяла цветок и откусила кусочек. Вкус оказался горьким, и она тут же съела пирожное, чтобы заесть горечь.

Очевидно, за изысканность приходится платить.

Немного расстроенная, Лин Гэ собрала свои вещи и понуро побрела в комнату.

«Сборник благовоний» все еще лежал на столе. Лин Гэ вдруг вспомнила слова Цинь Цзэюя о том, что им идеально подходит практиковать эти техники вместе.

Она твердо решила, что, когда он вернется, она проберется к нему в комнату и уговорит его позаниматься с ней.

Размышляя об этом, она почувствовала слабость и, присев за стол, начала листать книгу с самого начала, решив хотя бы запомнить позы, чтобы вечером не растеряться. Всего-то восемнадцать поз, что может быть сложного?

Изображения людей в странных позах словно увеличивались у нее на глазах. Голова закружилась, и через некоторое время она, не в силах больше держаться, упала на стол.

Не видя Лин Гэ полдня, Дедушка Байцай забеспокоился. Он пошел к ней в комнату и обнаружил ее лежащей на столе бледной и безжизненной.

Лин Гэ смутно видела, как Дедушка Байцай в панике позвал людей, которые отнесли ее на кровать. Она ничего не чувствовала.

Лин Гэ снова провалилась в сон.

Эта болезнь длилась больше двух недель.

Лин Гэ целыми днями лежала в постели, вяло слушая, как Си'эр читает ей книги и играет на цитре.

Изредка Цинь Цзэюй навещал ее, но только поздно ночью, и порой Лин Гэ даже не знала, что он приходил.

Две недели пролетели незаметно. Отношение Лин Гэ к служанкам словно принесло весну в Усадьбу Цинь.

Лин Гэ и так была милой и очаровательной, а ее дружелюбие к слугам подкупило многих девушек, которые перестали ревновать ее к своему господину. Некоторые из них даже осмеливались подойти и пощипать ее за щеку, говоря: «Этот мальчишка через пару лет станет еще красивее господина. Его влечение к мужчинам — это дело поправимое, ничего страшного».

Кто бы мог подумать, что она вовсе не испытывает влечения к мужчинам.

Болезнь приходит внезапно, а уходит медленно. На самом деле это была не болезнь, а отравление. Лин Гэ случайно съела живокость.

Все думали, что она отравилась из-за своей любви к еде, но кто бы мог подумать, что причиной всему стало стремление к изысканности? С тех пор Лин Гэ смирилась с реальностью и приняла тот факт, что она просто отважная девушка, а не утонченная барышня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Ива на дамбе (Часть 1)

Настройки


Сообщение