Глава 1. Призыв чистой волны (Часть 2)

Павильон на озере был построен у самой воды, занимая небольшой участок земли посреди озера. Хоть участок и был невелик, он мог бы вместить два-три обычных дома. Свободные комнаты были, но Лин Гэ не была уверена, как отреагируют остальные, если узнают, что она привела в дом незнакомца.

Она тряхнула головой, твердо решив, что никто не должен узнать об этом, даже Фэн Хэ. В таком случае, оставалось только тайно спрятать человека в своей комнате.

«Спрятать?» — два слова из «Записок о Четырех континентах», которые Лин Гэ читала, но не до конца понимала, всплыли в ее памяти.

— Я не хотела бы никого прятать, — сказала она, — но я не могу позволить другим узнать, что в павильоне на озере появился посторонний.

Незнакомец закашлялся, указывая на Лин Гэ, и несколько раз повторил: — Ты… ты… ты… — но так и не смог произнести ничего вразумительного. Он считал себя довольно обходительным человеком, но впервые столкнулся с девушкой, которая говорила так невпопад и прямолинейно. Все его красноречие словно испарилось.

— Вам лучше? Может, вам лечь, и я еще раз на вас наступлю? — Лин Гэ послушно подошла к нему, собираясь уложить его, но он оттолкнул ее, и она пошатнулась.

— Господин Вор, я уважаю вашу смелость, но почему вы так со мной обращаетесь?! — воскликнула она, с важным видом цитируя сцену из пьесы о неблагодарности.

— Как тебя зовут? — Незнакомец, глядя на девушку в розово-зеленом платье, освещенную солнцем, невольно улыбнулся. На ней не было косметики, кожа казалась почти прозрачной. Ее тонкие черты лица были очень привлекательны.

— Имя? Меня зовут Лин Гэ, — ответила она, сбившись с мысли. Ее руки, которые были на поясе, застыли в нерешительности.

— Лин Гэ, как песня? — Незнакомец слегка улыбнулся. Несмотря на мокрую одежду, он держался с достоинством.

— Гэ, как голубь, — поправила Лин Гэ, наконец опустив руки и растерянно глядя на свои ноги.

В ее жизни было всего пять человек: Фэн Хэ, тетушка Чжан, учитель, повар и она сама. Она не знала, что и когда говорить. Лин Гэ почувствовала себя удрученно, вдруг поняв, что все истории в пьесах — выдумка, раз даже простой разговор не получается.

— Красивое имя. Твои родные, наверное, хотели, чтобы ты могла свободно летать, — незнакомец подошел ближе и наклонился, пока Лин Гэ не подняла голову и не встретилась с ним взглядом. — Я не вор, — сказал он, помолчав. — И не господин Вор. Меня зовут Цинь… Цзэюй. Я… торговец.

— Чем торгуете? — рассеянно спросила Лин Гэ, все еще размышляя о том, что «книги врут».

— Чаем.

Чаем? — Значит, вы много где бывали? — Печаль в глазах Лин Гэ исчезла, сменившись любопытством.

Цинь Цзэюй, глядя на внезапно оживившуюся девушку, на мгновение задумался, словно вернувшись в далекое прошлое. Но тут же хитро улыбнулся. — Это Павильон на озере? Отведи меня в свою комнату и найди мне одежду, и я расскажу тебе о местах, где побывал. Договорились?

Проплывающие облака закрыли солнце, и сразу стало прохладно. Лин Гэ посмотрела на мокрую одежду Цинь Цзэюя, подняла голову и, прищурившись, улыбнулась. — Пойдемте в мою комнату. Но, чур, никому ни слова о том, что вы здесь.

Цинь Цзэюй слегка покраснел. Лин Гэ строго посмотрела на него и, потянув за рукав, попросила присесть. Она наклонилась, и ее прохладная рука коснулась его лба.

— Кажется, вы простудились, — сказала Лин Гэ, прислушавшись. — Резкие перепады температуры вредны для здоровья. Пойдемте скорее в дом.

Лин Гэ тихонько проскользнула к месту, где сушилась одежда. Прикинув рост Цинь Цзэюя, она начала выбирать между длинным халатом цвета слоновой кости и халатом цвета вороньего крыла. Первый, безусловно, больше подходил Цинь Цзэюю, но светлая ткань так легко пачкалась! Лин Гэ потрогала халат цвета слоновой кости и, вздохнув, взяла темный.

Цинь Цзэюй стоял в комнате Лин Гэ, промокший до нитки. Комната явно принадлежала девушке, но в отличие от обычных девичьих комнат, здесь был книжный шкаф, доверху заполненный различными книгами и тетрадями. Он подошел к шкафу, вытащил одну из книг — «Травник». Открыв ее, он увидел черно-белые рисунки, раскрашенные красками.

Он усмехнулся. Никогда не видел, чтобы девушка так увлекалась книгами, тем более посвященными растениям.

Дверь скрипнула. Цинь Цзэюй обернулся и увидел Лин Гэ. Она оглянулась по сторонам, прежде чем закрыть дверь, и с улыбкой протянула ему халат и полотенце.

— А! — Внезапно раздался крик. Цинь Цзэюй, переодевавшийся за ширмой, поспешно натянул халат и выглянул. В комнате никого не было, дверь была распахнута.

Вспомнив слова Лин Гэ, он улыбнулся и прошел вглубь комнаты.

Павильон на озере… Он давно забыл об этом месте, а теперь вот случайно сюда попал. Эта девушка, судя по возрасту, та самая маленькая госпожа. Неужели все эти годы она провела здесь под домашним арестом? Эта мысль заставила его задуматься. Он сделал глоток чая из чашки на столе и поставил ее обратно. В его голове созрел план.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Призыв чистой волны (Часть 2)

Настройки


Сообщение