Глава 3. Безмятежность (Часть 2)

— Господин, Непристойный Юноша? — Лин Гэ с беспокойством посмотрела на Цинь Цзэюя и хотела сделать шаг к нему, но старик в красном, сделав три шага как один, встал между ними. Он смотрел на Лин Гэ снизу вверх с видом «кто обидит моего господина, с тем я разберусь».

Не сдержавшись, Лин Гэ рассмеялась.

— Ты, ты, ты… — Старик со слезами на глазах посмотрел на Лин Гэ, а затем быстро переместился за спину Цинь Цзэюя. — Господин, она надо мной издевается! Нельзя пускать ее в Усадьбу Цинь!

Лин Гэ, посмотрев на Цинь Цзэюя, а затем на старика, с улыбкой потянула за край его одежды. — Дедушка, меня зовут Лин Гэ. А как мне обращаться к вам?

Старик со слезами на глазах опешил. Он явно не ожидал, что конфликт так быстро разрешится, и застыл на месте.

Цинь Цзэюй, не сдержав улыбки, раскрыл веер. — Это Бай Цай, главный управляющий Усадьбы Цинь. Можешь называть его Дедушка Бай.

— Дедушка Байцай! — радостно воскликнула Лин Гэ и начала кружиться вокруг Бай Цая. Тот лишь махнул рукавом и с недовольным видом последовал за Цинь Цзэюем внутрь.

— Господин, Теневые Стражи хорошо скрыли ваше исчезновение. Пока что даже… даже господин Хуайсун ничего не знает, — сказал Бай Цай, приняв серьезный вид.

— Хорошо. Теперь будем действовать по обстоятельствам, — Цинь Цзэюй с щелчком закрыл веер и постучал им по ладони, прищурившись, посмотрел на Бай Цая.

«Ну надо же, даже когда замышляет что-то недоброе, такой красивый», — подумал про себя Бай Цай.

Войдя в Усадьбу Цинь, Лин Гэ больше не видела Цинь Цзэюя. Зато Бай Цай то и дело появлялся перед ней. И хотя он часто смотрел на нее с неодобрением, он все же разговаривал с ней, коротая время.

В тот день стояла ясная и теплая погода, располагающая к… прогулкам.

Дедушка Байцай в ярко-зеленом одеянии, которое совершенно не сочеталось с его важной позой, сложив руки за спиной, говорил: — Голубок, это кабинет моего господина. Обычно с часу до трех дня он здесь работает. Но в последнее время дела на чайной плантации идут не очень хорошо, господину приходится много ездить по делам.

Пока он говорил, Лин Гэ тихонько подошла к кабинету. Мощный каллиграфический почерк на вывеске «Обитель пьяной туши» словно обладал магической силой. Лин Гэ невольно вошла внутрь и, оглядевшись, остановила взгляд на куске белого нефрита рядом с чернильным камнем.

Нефрит был отличного качества, мягко мерцал, но его форма была неясна. Рядом лежал резец, словно работа над изделием еще не была закончена.

Лин Гэ взяла нефритовый кусок, потрогала его и положила обратно.

— Ах ты ж негодница! — Дедушка Байцай с грохотом распахнул дверь. Лин Гэ от неожиданности отшатнулась назад и наткнулась на книжную полку, с которой упало несколько книг.

— Что это? — Лин Гэ подняла упавшие книги, совершенно забыв о рассерженном Дедушке Байцае.

Бай Цай подошел к ней, выхватил книги и, замявшись, странно усмехнулся. — Голубок, иди-ка сюда, — он протянул руку и притянул Лин Гэ к себе. — Видишь ли, это руководство по боевым приемам, которые нужно практиковать вдвоем. Господин сейчас занят, так что я дарю тебе эту книгу. Найдешь себе какую-нибудь девушку и будете тренироваться! Решено!

Лин Гэ с восторгом взяла книгу под названием «Сборник благоухающих наложниц».

На самом деле это были эротические гравюры.

Лин Гэ, которая много читала, но никогда не видела настоящих руководств по боевым искусствам, приняла подарок с безмерной благодарностью и, не оглядываясь, побежала в свою комнату.

После того, как Лин Гэ испытала чувство полета, она решила, что высшая степень свободы — это умение появляться и исчезать по своему желанию. А кто, кроме птиц, может делать это лучше, чем мастер боевых искусств?

Ночью, при луне и редких звездах, Цинь Цзэюй с безмятежным видом вернулся в свою комнату, обмахиваясь веером.

Несколько дней он не видел Лин Гэ, и это его беспокоило. Было еще рано, и он, взяв пьесу, которую купил по дороге, остановился у двери Лин Гэ.

— Глупышка, ты спишь? — спросил он, спрятав веер и приняв серьезный вид.

Лин Гэ, сонная, открыла дверь. Увидев перед собой мягкое и спокойное лицо Цинь Цзэюя, она на мгновение растерялась.

— Непристойный Юноша, вы вернулись, — сказала она, открывая дверь пошире и приглашая Цинь Цзэюя войти.

Когда они проходили мимо друг друга, Цинь Цзэюй протянул ей пьесу. — Увидел на улице и подумал, что тебе понравится.

— В другое время я бы очень обрадовалась, — ответила Лин Гэ, принимая книгу. — Но сейчас я хочу изучать боевые искусства, так что, наверное, у меня не будет времени на чтение.

— Боевые искусства? — Цинь Цзэюй приподнял бровь. — Хочешь, я тебе помогу?

— Когда вы подняли меня в воздух в тот день, я поняла, что ваши навыки превосходят обычные. Но Дедушка Байцай сказал, что эти техники нужно практиковать с девушкой, — Лин Гэ потерла глаза и положила пьесу рядом с чернильным камнем.

Лин Гэ любила бегать и прыгать, но только когда ей этого хотелось. В остальное время она лишний раз шагу ступить не желала.

Поэтому Бай Цай распорядился поставить в ее комнате письменный стол и все необходимое для письма: кисти, тушь, бумагу и чернильный камень.

Цинь Цзэюй подошел ближе, взял книгу, лежащую на столе, и с интересом спросил: — Ты хочешь изучать вот это?

Лин Гэ кивнула, немного смущенная.

— Дедушка Бай сказал, что нужно найти девушку, потому что он принял тебя за юношу. На самом деле, эти техники предназначены для практики мужчины и женщины, и мы… — Он подошел еще ближе, оперся руками о стол, обнимая Лин Гэ. — Идеально подходим друг другу.

Лин Гэ почувствовала знакомое тепло, прижалась лбом к груди Цинь Цзэюя и, засыпая, пробормотала: — Хорошо…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Безмятежность (Часть 2)

Настройки


Сообщение