Глава 19

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вдова Ли тут же упала на колени, беспрестанно бия челом и называя Ваньшэна сошедшим с небес бессмертным.

Ваньшэн, с видом отшельника, чьи одежды развевались на ветру, легонько махнул рукой, показывая, что не стоит так усердствовать. В конце концов, вдова Ли была намного старше его, и если так продолжится, это могло бы сократить её жизнь.

Но вдова Ли ни за что не соглашалась. Раз уж ей посчастливилось встретить живого бессмертного, то нужно было отнестись к нему со всей искренностью. Думая так, она снова тяжело ударилась головой дважды, и на её лбу уже виднелся красный след.

— Даос, как вы и сказали, сейчас со мной только мой единственный сын, но в прошлом году его призвали в армию, и вот уже больше года я ничего не знаю… — Говоря это, вдова Ли невольно покраснела глазами, и её голос задрожал.

Ваньшэн тщательно вспомнил, что в тот день она действительно упоминала об этом, говоря, что после вступления в армию её сын был направлен под командование генерала Ли Чжуна. Генерал Ли Чжун был знаменитым полководцем этой династии, который много лет охранял границу и внёс огромный вклад в защиту страны от вторжений ху. Ваньшэн тоже слышал о его подвигах, и хотя он не знал всех деталей, этого было более чем достаточно, чтобы одурачить вдову Ли.

— Не беспокойтесь, ваш сын имел счастье следовать за генералом Ли Чжуном, это дар небес. Со временем он непременно преуспеет и прославит своих предков.

Глаза вдовы Ли загорелись, она сложила руки в молитвенном жесте и беспрестанно благодарила: — Благодарю вас, даос, благодарю за доброе предсказание!

На этот раз толпа по-настоящему ощутила смысл слова «отшельник». Прежние сомнения исчезли, и люди наперебой стали выстраиваться в очередь перед Ваньшэном, желая, чтобы он погадал им.

— Даос, даос, мой сын тоже пошёл в армию, не могли бы вы посмотреть, когда он вернётся?

— Я же был первым, не толкайтесь! — Другой человек быстро шагнул вперёд, заняв первое место. — Даос, моя дочь выходит замуж в этом году, помогите, пожалуйста, посчитать, подходят ли их даты рождения друг другу.

Видя хаотичную сцену, Хуалин строго сказала: — Все встаньте в очередь! Мой даос больше всего не любит такие шумные места!

Как только она произнесла эти слова, вокруг тут же воцарилась гробовая тишина.

Хуалин шагнула вперёд, встала рядом с Ваньшэном и сказала толпе: — Все, кто сзади, встаньте в очередь. Сначала сдайте подношение мне, а потом просите моего даоса погадать. Все поняли?

Люди дружно закивали.

В мгновение ока прошло полдня.

Ваньшэн тайком подмигнул Хуалин. Хуалин взвесила мешочек с деньгами в руке и, поняв, что сегодня они заработали достаточно, громко объявила: — На сегодня всё.

— Почему?

— Я так долго ждал в очереди, как же так, что вы вдруг прекращаете?

Хуалин махнула рукой, призывая толпу успокоиться: — Хотя мой даос и открыл небесное око, заглядывать в судьбу человека слишком сильно истощает его духовную энергию. На сегодня всё. Если кому-то ещё нужно погадать, приходите завтра пораньше.

Три дня подряд Ваньшэн и Хуалин использовали этот метод для сбора подношений, и видя, как мешочек с деньгами день ото дня толстеет, Хуалин радостно улыбалась.

На четвёртый день незваный гость нарушил их первоначальный план.

Появление Хань Цзэ вызвало настоящий переполох среди зевак.

Хуалин была возмущена, но не могла выдать себя, поэтому ей пришлось подавить гнев и терпеливо уговаривать: — Этот господин, если вы хотите, чтобы мой даос погадал вам, пожалуйста, встаньте в очередь сзади.

— В очередь? — Уголки губ Хань Цзэ изогнулись в холодной усмешке, и он искоса взглянул на людей в очереди.

Все знали, что он сын наместника этого округа, и никто не осмеливался спорить с ним, поэтому они отступили на несколько шагов, уступив ему место впереди.

— Видите? Теперь я первый, и, пожалуйста, даос, погадайте мне. — Хань Цзэ был довольно почтителен к Ваньшэну, но его веер продолжал беспрестанно покачиваться, сохраняя горделивый вид молодого господина из знатной семьи.

Ваньшэн тихо вздохнул, поднял глаза на Хань Цзэ и, спустя мгновение, медленно произнёс: — Судьба этого господина необычайна, он — сошедший с небес Небесный Мудрец Вэньцюй. Такая судьба… — Ваньшэн беспрестанно качал головой. — О делах небес бедный даос не смеет говорить опрометчиво.

Услышав четыре слова «Небесный Мудрец Вэньцюй», Хань Цзэ расцвёл от радости, но перед даосом не осмелился проявлять слишком большую гордость, поэтому лишь слегка кашлянул, подавляя внутреннюю радость.

— Мой отец слышал, что даос открыл небесное око и может знать прошлое и будущее, поэтому он хотел бы пригласить вас в резиденцию для беседы. — Хань Цзэ говорил вежливо, но в его тоне сквозило нежелание принимать отказ. Ваньшэн вздрогнул всем телом и тут же покрылся холодным потом.

— Всё кончено, всё кончено, на этот раз я попал в ловушку.

Хуалин тоже немного запаниковала. В такие моменты у неё обычно не было никаких идей, и она полностью слушалась Ваньшэна. Но в присутствии стольких людей было неловко спрашивать напрямую, и она сильно нервничала.

— Раз уж наместник Хань так сердечно приглашает, как же бедный даос может не подчиниться. — Ваньшэн медленно поднялся, повернулся к Хуалин и сказал: — Я пойду с господином Ханем, а ты возвращайся сама. Когда меня не будет, не ленись в утренней и дневной практике.

Хуалин поняла его слова и почтительно поклонилась ему: — Да, ученица запомнила.

Резиденция наместника располагалась в южной части города. У входа стояли два огромных каменных льва, величественных и строгих, а высоко висели большие красные фонари, что делало её особенно заметной на фоне окружающей, слегка обветшалой обстановки.

По пути Ваньшэн с удивлением разглядывал мостики, ручьи, павильоны и башни, которые были повсюду.

«Действительно, резиденция наместника! Жить здесь — это просто рай!»

Но, подумав, он снова почувствовал, что это не совсем правильно. В конце концов, округ Тяньшуй находился на границе, и из-за тяжёлых налогов из года в год люди не могли жить. За эти несколько дней он и Хуалин уже обошли весь округ и ещё больше убедились в этом.

А эта резиденция наместника была построена так величественно, кто знает, сколько процентов налогов наместник Хань ежегодно присваивал, и не все ли ассигнования от двора попадали в его карман.

Эх… Ваньшэн невольно вздохнул.

— Даос? — Спросил Хань Цзэ. — Даос считает, что что-то не так?

— Нет, нет. — Ваньшэн вздрогнул, тайком вытирая холодный пот от своей оплошности. К счастью, его ум работал достаточно быстро, и он сказал: — Эта резиденция величественна, и её павильоны, расположение ручьёв и даже направление воды можно назвать произведением мастера. Содержащиеся в ней гадания по пяти элементам редки в мире и могут обеспечить благополучие потомкам на десять тысяч лет.

— Эта резиденция была оставлена предыдущим наместником, а мой отец перестроил её после вступления в должность. — Ваньшэн слегка нахмурился, и морщины на его лице, казалось, стали глубже. — Наместник Хань действительно обладает необычайным талантом. Если бы он практиковал методы совершенствования бессмертных, мы могли бы лишь смотреть ему в спину.

Хань Цзэ тайно радовался. Он и представить не мог, что его старый отец обладает такими способностями. А он сам, будучи сошедшим с небес Небесным Мудрецом Вэньцюй, если унаследует ещё и способности отца, его будущее будет поистине безграничным.

В главном зале наместник Хань уже давно ждал. Как только Ваньшэн сел, служанка подала ему чашку чая. Он поднял чашку, осторожно смахнул плавающие на поверхности чайные листья, сделал глоток и почувствовал сладкий и ароматный вкус. Ваньшэн не хотел расставаться с этим вкусом, и после того, как глоток чая увлажнил его горло, он тайком сделал ещё один глоток.

Подвиги Ваньшэна за последние несколько дней уже были доложены наместнику Ханю. Пока Ваньшэн пил чай, Хань Цзэ рассказал наместнику Ханю о том, что произошло по дороге. Будучи наместником, его способность оставаться невозмутимым перед лицом почестей и позора была намного сильнее, чем у Хань Цзэ, и, кроме морщин в уголках глаз, он не выказывал ни малейшей радости.

— Слышал, даос был гостем в Усадьбе князя Сяна в столице? — Ваньшэн притворился спокойным и кивнул.

— Я всегда уважал бессмертных и ценил Дао, но, к сожалению, мне никогда не доводилось встретить настоящего отшельника. Сегодняшняя встреча с даосом — это большая удача. Прошу даоса остаться здесь на несколько дней и дать мне несколько наставлений. — Ваньшэн занимался мошенничеством и всегда боялся чиновников. Хотя внешне он притворялся спокойным, как стоячая вода, в его голове уже царил хаос.

Он не осмеливался прямо противоречить наместнику Ханю и мог лишь с трудом согласиться.

Наместник Хань приказал слугам приготовить для него лучшую комнату в резиденции: мебель из хуанхуали, даже балдахин кровати был соткан из лучшего тутового шёлка, не говоря уже о специально приготовленном для него ужине.

Ваньшэн никогда не видел такого обильного угощения. Он сослался на то, что не любит есть в присутствии посторонних, и как только слуги удалились, он быстро, как ветер, смёл все деликатесы со стола в свой желудок.

Кроме одной тарелки изысканно украшенного пирожного с османтусом.

Он не ожидал увидеть южные сладости в этом крайне северном регионе.

По его воспоминаниям, Хуалин больше всего любила южные сладости, но с тех пор, как они покинули Цзяннань четыре или пять лет назад, Хуалин всегда хотела вернуться, но, к сожалению, так и не смогла.

Ваньшэн вынул из рукава чистый платок, тщательно завернул в него тарелку с пирожными и осторожно спрятал в рукав.

Изначально Ваньшэн планировал задержаться здесь на несколько дней, чтобы в полной мере насладиться жизнью, ведь он всегда мечтал о такой жизни «человека высшего положения». Но он был всего лишь лжецом, который постоянно выдумывал истории, и не мог гарантировать, что его не разоблачат. К тому же, Хуалин не было рядом, и он беспокоился об этой противной девчонке.

Как же сбежать… По дороге он внимательно осмотрел резиденцию наместника. К счастью, стены двора были не слишком высокими, и с его посредственными навыками перелезть через стену не должно было составить труда.

Когда наступила глубокая ночь, Ваньшэн отослал всех слуг, сказав, что не хочет, чтобы они мешали его ночному совершенствованию. Все знали, что он теперь почётный гость наместника, и никто не осмеливался что-либо говорить; они послушно выполняли все его приказы.

И вот, когда луна висела в зените, Ваньшэн, воспользовавшись отсутствием посторонних, тихонько выбрался из комнаты. Перед уходом он вспомнил, как Хань Цзэ ранил Хуалин, и тихо выругался. Сбегая, он специально сделал большой крюк и, взмахнув рукой, высыпал весь большой мешок слабительного в колодец резиденции наместника.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение