Глава 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Июль, Пэйчэн.

Полуденное солнце палило землю, и даже редкий ветерок обжигал, весь городок был душным, словно паровая баня. Не только прохожие на улицах выглядели вялыми, но даже уличные торговцы нашли себе места, чтобы укрыться от жары, и подходили к покупателям лишь тогда, когда те появлялись.

Однако, в отличие от унылой картины на улицах, в чайной «И Мин Сюань» на юге города царило оживление и шум.

Совсем скоро должен был начаться рассказ сказителя, и люди уже заняли свои места, по двое-трое сидя за столами, болтая о том о сём или обсуждая домашние дела. В зале не умолкали смех и брань.

— Вот так и должна выглядеть чайная! — Девушка стояла, прислонившись к перилам на втором этаже в отдельной комнате. Её круглое, овальное лицо обрамляли глаза, чистые, как горный ручей, а волосы были небрежно собраны в пучок. Светло-жёлтое платье выглядело особенно тёплым в ярких лучах солнца.

— Ума не приложу, о чём только Хозяин думал раньше. Ведь так гораздо лучше, когда шумно и весело, — девушка, теребя кисточку на поясе, смотрела на оживлённую сцену, вдруг вспомнив события нескольких лет назад.

Тогда она только пришла сюда. Во всей чайной, кроме управляющего, одного официанта и того, кого она называла Хозяином, не было видно ни единого клиента.

Особенно ночью, когда дул вечерний ветер, медные колокольчики на карнизах звенели, и в здании царила такая мрачная тишина, что казалось, будто вокруг веет холодный ветер. Незнающий человек, вероятно, принял бы это место за дом призраков.

Но после того, как она всё устроила, теперь вид «И Мин Сюань» был совершенно иным.

Подумав об этом, девушка слегка улыбнулась, выражая глубокое удовлетворение.

Она отпустила кисточку, и, собираясь вернуться на задний двор, вдруг увидела, как в дверь вошёл молодой человек в роскошном длинном халате. Он огляделся и остановился у входа.

Пэйчэн не был таким уж большим городом. Она прожила здесь несколько лет и более-менее знала, у кого в городе есть достаток.

Лицо мужчины было опрятным и выглядел он не старше двадцати лет. Его халат был сшит из лучшего парчового шёлка, а на поясе висел нефритовый кулон размером с пол-ладони. По всему было видно, что он не из простой семьи.

В эту чайную приходили в основном постоянные клиенты, и случайное новое лицо казалось довольно интересным.

Думая так, девушка тихо подошла к лестнице, прислонилась к колонне и, напряжённо прислушиваясь, захотела узнать, о чём он будет говорить с официантом.

— Прошу, господин, проходите, — официант только что обслужил один столик и, увидев нового посетителя, тут же расплылся в улыбке и поспешил навстречу.

Мужчина сложил руки в приветствии и ответил: — Я пришёл не чаю попить, а хотел бы спросить у вас, братец, об одном месте.

Услышав, что он пришёл не за чаем, официант сразу же немного охладел.

В самый полдень было невыносимо жарко, да ещё и народу много, так что он еле успевал перевести дух, бегая туда-сюда. А тут ещё этот не за чаем. У кого есть время его обслуживать?

Однако, видя его такую вежливость, официант не мог просто выгнать его и, набравшись терпения, спросил: — О каком месте желаете узнать, господин?

— Братец, вы слышали о месте под названием Цзинхуалоу?

— Не знаю, не знаю, — официант непрерывно махал руками, в его голосе явно слышалось нетерпение. Увидев, что мужчина стоит на месте и молчит, он добавил: — Господин, либо заходите выпить чаю, либо поищите в другом месте. Если вы так будете стоять у входа, как нам вести дела?

Мужчина опешил, затем извиняюще улыбнулся и, не задавая больше вопросов, снова сложил руки в приветствии, повернулся и вышел.

Официант, увидев, что он ушёл, не обратил на это внимания и вернулся в зал, чтобы обслуживать других клиентов.

Но их разговор слово в слово дошёл до ушей девушки.

— Цзинхуалоу… Цзинхуалоу… — пробормотала девушка, беспомощно вздохнула, слегка нахмурилась, и в её глазах мелькнуло какое-то необъяснимое чувство.

Она слегка улыбнулась, её ресницы, похожие на крылья бабочки, дрогнули, и она повернула голову, глядя на ряд отдельных комнат рядом с собой.

Подумав немного, она решительно направилась к одной из них, толкнула дверь, обошла бамбуковую резную ширму, миновала тёмно-пурпурные столы и стулья из ивы и в несколько шагов подошла к окну.

За окном находился небольшой переулок рядом с чайной. Из-за того, что стена чайной и соседние лавки стояли слишком близко, этот переулок был очень узким, и обычно по нему почти никто не ходил.

Она одной рукой оперлась на оконную раму, прыгнула, и, словно нефритовая бабочка, расправившая крылья, описала в воздухе изящную дугу, легко и бесшумно приземлившись.

Она огляделась по сторонам, прикинула направление и поспешила догнать его.

Девушка быстро пробежала два поворота и, наконец, нашла молодого человека перед другой чайной. — Господин, постойте!

— Девушка, вы меня зовёте? — Мужчина услышал, что кто-то его зовёт, остановился и оглянулся, увидев девушку, спешащую за ним.

— Мы с вами незнакомы, девушка, не знаю… — Мужчина не успел договорить, как девушка махнула рукой, прерывая его.

— Не называйте меня «девушка» так долго, мне это не нравится, — девушка с выражением отвращения потянула рукав, используя его как веер, чтобы несколько раз обмахнуться. Затем, сделав паузу, сказала: — Меня зовут Цзюэр.

Мужчина пристально посмотрел на девушку и невольно рассмеялся.

Какая девушка при первой же встрече называет своё имя… — Чего вы смеётесь?

Мужчина, услышав это, пришёл в себя, несколько раз кашлянул, затем подавил смех и серьёзно сказал: — Меня зовут Су Линъю. Не знаю, что за срочное дело привело вас, госпожа Цзю?

— Вы ведь искали Цзинхуалоу? Я знаю это место.

— Что? — Су Линъю вдруг широко распахнул глаза.

Он странствовал несколько лет и, наконец, узнал, где находится Цзинхуалоу, но ему было известно лишь, что это чайная. Однако, прибыв в Пэйчэн, он спрашивал многих людей, но никто не слышал о Цзинхуалоу.

Он не мог ничего сделать, кроме как спрашивать в каждой чайной.

И вот, когда он уже думал, что надежда рухнет, за ним вдруг кто-то погнался и заявил, что знает, где находится Цзинхуалоу.

— Вы знаете Цзинхуалоу? Если знаете, пожалуйста, обязательно скажите мне. Мне очень срочно нужно встретиться с хозяином Цзинхуалоу.

— Знаю, знаю, — Цзюэр скривила губы, давая ему понять, чтобы он успокоился. — Цзинхуалоу никуда не убежит, вам не к спеху. Но я могу вас туда отвести, однако прежде мне нужно кое-что спросить у вас. Здесь не место для разговоров, пойдёмте со мной.

— Куда?

— Просто идите со мной, и всё! — Видя его нерешительность, Цзюэр не выдержала и в сердцах топнула ногой. — Я же сказала, что отведу вас, почему у вас столько вопросов? Чего вы, взрослый мужчина, боитесь? Я что, вас съем, что ли?

Сказав это, она, не глядя на него, повернулась и пошла. Пройдя несколько шагов, она обернулась и добавила: — Идти или нет — ваше дело.

За чайной находился простой квадратный дворик, вымощенный голубыми каменными плитами. Кроме каменного стола и скамеек в углу и нескольких бамбуковых шестов для сушки белья неподалёку, здесь не было никаких украшений.

Цзюэр привела Су Линъю в кабинет.

Он бегло осмотрелся и обнаружил, что с одной стороны кабинета стоял письменный стол, на котором лежала каменная тушь, рядом — кисть, потухшая масляная лампа и несколько книг, названия которых он не мог разобрать.

С другой стороны стоял большой книжный шкаф, доверху забитый различными книгами, большинство страниц которых пожелтели, что говорило об их почтенном возрасте.

Однако… Су Линъю нахмурился, полный недоумения: насколько же бесстрастным должен быть хозяин этого места, чтобы так обустроить двор и кабинет?

— Чего застыли? Идите сюда скорее! — Су Линъю очнулся и обнаружил, что Цзюэр держит в руке маленькую бело-голубую фарфоровую бутылочку, которую она откуда-то достала.

Она осторожно открыла бутылочку, затем плотно прижала горлышко указательным пальцем, перевернула бутылочку, аккуратно закрыла её и поставила на письменный стол.

Су Линъю медленно подошёл, уставившись на её указательный палец, разглядывая его со всех сторон, но так ничего и не понял.

Всё было как прежде, он не заметил никаких порошков или чего-то подобного. Что же она только что делала?

— Только не трогайте, это очень ценная вещь, — сказала Цзюэр, поднимая руку.

Видя, что её указательный палец вот-вот коснётся его межбровья, Су Линъю в испуге отступил на несколько шагов.

Эта девчонка ведёт себя и говорит очень странно, ему нужно быть осторожнее.

Видя его реакцию, Цзюэр презрительно взглянула на него. — Вы же ищете Цзинхуалоу, а у вас даже такой смелости нет?

— Не нужно постоянно говорить о Цзинхуалоу, сначала скажите мне, что вы собираетесь делать. Я не хочу потерять свою жизнь, ещё не найдя Цзинхуалоу.

Выражение лица Су Линъю, говорившее «если не скажете, я буду сопротивляться до конца», совершенно выбило Цзюэр из колеи.

— Вы пришли в Цзинхуалоу, чтобы найти кого-то, верно?

— Мм, — он на мгновение замер, затем кивнул.

— Когда вы переродились из Мира Мёртвых, Десять Владык Ям оставили на вас какой-нибудь отпечаток?

— Вы… — Цзюэр махнула рукой, прерывая его. — Этот отпечаток и есть пропуск в Цзинхуалоу, а то, что у меня в руке, может его проявить. Теперь понятно?

Сказав это, она, не обращая внимания на его ошеломлённое выражение, легко коснулась указательным пальцем его межбровья.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение