Глава 7

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Медленно Су Линъю очнулся от воспоминаний.

Бамбуковая стрекоза тихо лежала на столе, необычайно гладкая, словно ею часто играли. Су Линъю осторожно взял её в руку, и в тот же миг его одолели тысячи мыслей.

— Как она могла так? — Увидев, что Минъе уже всё уладил, Су Линъю подошёл к кровати и взглянул на неё. Она всё ещё спала без сознания, но её лицо выглядело намного лучше, чем прежде.

— Мы с ней только что состязались, — Минъе молча отвернулся, глядя на яркую луну за окном, словно изо всех сил подавляя свои эмоции.

Спустя долгое время он произнёс: — Выйди, мне нужно с тобой поговорить. — Су Линъю послушно вышел. Затем он услышал, как Минъе сказал: — Клан Су уже твой, можешь ли ты оставить её в покое?

— Почему я должен тебя слушать?

— В те годы она была всего лишь ребёнком и не сделала ничего плохого. К тому же, ей осталось недолго, и я не хочу, чтобы она уходила с твоей ненавистью.

— Что? — Су Линъю побледнел от изумления.

Минъе достал из рукава маленький флакончик с лекарством, его выражение лица было сложным. — Это лекарство позволяет ей практиковать боевые искусства и управлять делами клана, как обычному человеку, но оно наносит огромный вред её телу. Все эти годы она держалась только благодаря ему.

Он уже не мог разобрать, что чувствует, поспешно скрыл панику в глазах, взял себя в руки и сказал: — Расскажи мне, что на самом деле произошло с кланом Су за эти годы?

Оказалось, что после того большого пожара отец Су Линъю заболел. Видя, как его состояние ухудшается с каждым днём, клан Су погрузился в смятение. Несколько дядей из числа родственников по материнской линии хотели воспользоваться случаем, чтобы захватить клан Су. В безвыходном положении им пришлось назначить Су Яньсюэ юной главой клана Су.

Но её способности не могли завоевать всеобщего признания, поэтому ей пришлось прибегать к лекарствам, чтобы поддерживать хотя бы видимость приличия. В течение двух лет, пока отец был ещё жив, Су Яньсюэ изо всех сил училась всему, что должна была, и управляла кланом Су в идеальном порядке, так что ни у кого не осталось оправданий.

— Знаешь, почему она всегда носит вуаль? В тот день, когда в саду начался пожар, она первым делом подумала о тебе. Она бросилась в огонь и обожгла лицо. Если бы её вовремя не нашли, она бы давно погибла там.

— Она много рассказывала мне о тебе. Она говорила, что до встречи с тобой жила в своём собственном мире, и это ты показал ей, сколько прекрасных пейзажей стоит увидеть в этом мире, и как замечательно жить.

— Она любит тебя, любит столько лет, особенно когда узнала, что вы не родные брат и сестра. Она сказала, что обязательно найдёт тебя, вернёт тебе клан Су и исполнит любое твоё желание, как ты когда-то обещал ей.

Су Линъю замолчал на мгновение, затем низким голосом произнёс: — Что толку говорить об этом теперь?

— Для тебя, возможно, это бесполезно, но для неё, снова увидевшей тебя, её желание исполнилось. У неё осталось чуть больше полугода. Надеюсь, ты сможешь провести с ней побольше времени.

Была ранняя осень, но холод пронизывал до костей, какого он никогда прежде не ощущал. Су Яньсюэ действительно осталось недолго жить. Разве это не должно было быть для него радостной новостью? Вернуть клан Су, убить Су Яньсюэ — это было не только его собственным желанием, но и давней мечтой его матушки.

Прежде чем вернуться в клан Су, он думал, как труден будет этот путь, но теперь, казалось, достичь цели не составило ни малейшего труда. Он должен был радоваться, но почему-то в глубине души раздавался голос, кричащий: «Это не её вина, она не должна нести за это ответственность, и она не должна умирать». Что же было правильным? А что — неправильным? Он ясно чувствовал, как его убеждения понемногу пошатнулись…

С тех пор Су Линъю всегда подсознательно избегал её, но из-за повседневных дел ему приходилось часто с ней видеться. При каждой встрече он притворялся спокойным, старался не смотреть на неё и по возможности меньше говорить.

Один-два раза это сходило с рук, но со временем Су Яньсюэ заметила его странное поведение.

— Что с тобой в последнее время?

— Ничего, — ответил Су Линъю, не поднимая головы от счетов.

Су Яньсюэ на мгновение замерла, словно не понимая, что происходит. Она снова попыталась спросить: — Как продвигаются твои занятия боевыми искусствами?

— Неплохо.

Снова предельно лаконичный ответ. Видя его таким, Су Яньсюэ перестала задавать вопросы. Она дала несколько указаний относительно учётных книг и встала, чтобы уйти.

Наблюдая, как дверь медленно закрывается, Су Линъю глубоко вздохнул. Некоторые вещи стали ясными, но он, наоборот, не знал, как ему теперь общаться с Су Яньсюэ. Однако при мысли о том, что ей осталось недолго, в его сердце поднималась лёгкая грусть.

Он покинул клан Су более десяти лет назад, и теперь это место стало для него совершенно чужим. На самом деле, если подумать, кроме Су Яньсюэ, Минъе и нескольких личных служанок, ему не с кем было поговорить. Горечь не находила выхода, и ему было невыносимо тяжело на душе.

Су Линъю вспомнил свою кормилицу. Он часто навещал старушку, рассказывая ей о забавных событиях из внешнего мира и о своих делах. У него уже не было того порыва, что был сразу после возвращения, и он не хотел, чтобы старушка беспокоилась из-за него, поэтому, за исключением первой встречи, он больше никогда не упоминал Су Яньсюэ.

Он долго колебался, бродил по саду и в конце концов остановился у ворот маленького дворика. Ворота дворика были полуоткрыты, казалось, кто-то был внутри. Это Су Яньсюэ? Она тоже часто приходила сюда, но никогда не ходила с ним вместе.

Су Линъю вдруг стало любопытно, и он тайком захотел узнать, о чём они говорят. Он сосредоточился, задержал дыхание, намеренно замедлил шаги и осторожно подошёл к внешней стороне внутренней комнаты.

— Глупое дитя, зачем ты так мучаешь себя? — Это был голос кормилицы.

Су Яньсюэ не ответила, и лишь спустя долгое время медленно произнесла: — Некоторые вещи он рано или поздно узнает. Если он послушает вас, то в будущем… — Она остановилась на полуслове, словно обдумывая, как продолжить.

В этот момент он снова услышал голос кормилицы: — В конце концов, это они, мать и сын, были перед тобой в долгу. Столько лет ты страдала.

Что? В долгу? Су Линъю был совершенно озадачен. Он никак не мог поверить, что эти слова произнесла его собственная кормилица. В его сердце поднялся смутный порыв ворваться и всё выяснить, но разум подсказывал ему, что следует продолжать слушать.

Целых полтора часа Су Линъю тихо слушал, а когда всё закончилось, он лишь горько усмехнулся, и его сердце опустилось на самое дно. Согласно словам кормилицы, зачинщицей того пожара была его матушка.

В те годы, когда она вышла замуж за главу клана Су, он очень любил её, но вскоре взял ещё одну наложницу, которая и была матерью Су Яньсюэ. Мать Су Яньсюэ была известной артисткой, с детства путешествовала по всей стране с театральной труппой, видела самых разных людей и, естественно, знала, как угодить человеку и завоевать его расположение.

Постепенно его матушка оказалась в немилости, глава клана стал навещать её всё реже, иногда не появляясь по десять-пятнадцать дней. Старый голос тихо произнёс: — Госпожа сошла с ума. Она хотела, чтобы господин вернулся к ней, и даже угрожала жизнями матери и сына. Если бы их вовремя не нашли, юный господин, он… он…

Су Линъю больше не хотел слушать. Он чувствовал себя таким уставшим, таким измотанным. С тех пор как он вернулся в клан Су, казалось, всё переворачивало его прежние представления. «Это я был неправ, — безмолвно думал он, — это я должен нести ответственность за всё это».

Минъе был абсолютно прав: она была невинна. Столько лет она страдала из-за него, а он в итоге всё равно хотел её убить. Как смешно… Внезапно, сам не зная почему, этот особняк стал для него ужасным местом. Он потащил свои тяжёлые ноги прямо к воротам и, словно убегая, покинул клан Су.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение