Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Видя, что его намерение убить стало очевидным, Су Линъю понял, что на этот раз избежать боя не удастся, и, встретив его приемы, с мечом вступил в схватку.
Су Вэньму много лет странствовал по миру боевых искусств, накопив несметный опыт. Каждый его удар был безжалостным, каждая атака нацелена на незаметные слабости Су Линъю, вынуждая его оборону рушиться.
Если так пойдет и дальше, он непременно умрет здесь.
Су Линъю слегка отклонил клинок, и в бледном лунном свете он сверкнул, отразив блик прямо в глаза Су Вэньму.
Воспользовавшись этим мгновенным замешательством, Су Линъю собирался развернуться и сбежать, как вдруг раздался глухой звук: острый длинный меч вонзился в его тело, намертво пригвоздив его к месту.
— Вы, старик, и впрямь беспощадны.
— В следующей жизни запомни, не пытайся больше хитрить. — Су Вэньму холодно хмыкнул и уже собирался убить его, как вдруг заметил улыбку на его губах.
Плохо!
Но было уже поздно. Су Вэньму почувствовал, как по его телу пробежал холодок: другой длинный меч вонзился ему в спину, пронзив грудь, и с кончика клинка все еще капала кровь.
Лицо Минъе было мертвенно-бледным, и в лунном свете он выглядел как призрак.
Он собрал силы в руке, резко отдернул меч, и отчетливо послышался звук рвущейся кожи и ломающихся костей. Су Вэньму рухнул на землю.
Су Линъю осторожно подошел и проверил его раны. — Ему, скорее всего, не дожить до утра.
Минъе, казалось, вздохнул с облегчением, но тут же почувствовал сильную боль во всем теле, от которой у него потемнело в глазах.
Су Линъю подошел, чтобы поддержать его, и, превозмогая боль, усмехнулся: — Слишком уж сильно ты ударил, а я еще хотел кое-что у него спросить.
Увидев, что Минъе уже не может держаться, он поспешно взвалил его на спину и отнес в спальню.
Оба были в крови, и если бы служанки и слуги в поместье увидели их, они бы наверняка испугались до смерти.
В безвыходном положении он, превозмогая себя, вернулся, чтобы переодеться в чистую одежду, и только потом приказал слуге позвать врача.
Минъе потерял слишком много крови и уже впал в бессознательное состояние.
Наблюдая, как врач суетится вокруг Минъе, Су Линъю не обращал внимания на свои собственные раны, лишь коротко расспросил, убедившись, что его жизни ничего не угрожает, и поспешно бросился в комнату Су Вэньму.
Некоторые вещи ему все же нужно было выяснить лично.
Су Вэньму жил в отдельном небольшом дворике. В те дни, когда его не было в клане Су, ворота были наглухо заперты, и даже слугам не разрешалось входить для уборки.
Все знали, что он покинул дом в юности, перенял много повадок странствующего бойца, и характер у него был крайне своенравный. К тому же он был Вторым дядей клана Су, поэтому люди лишь перемывали ему косточки, когда им было нечего делать, а потом забывали.
Однако это принесло Су Линъю немало удобств: ему даже не пришлось избегать чужих глаз, он просто открыто вошел в дом.
Хотя Су Вэньму был человеком боевым, его комната была обставлена изящно: картины известных мастеров туши висели в ряд, в вазах стояли искусно подстриженные ветви зимней сливы. Не было и намека на жестокость мечей, и незнающий, вероятно, принял бы это место за кабинет ученого.
Су Линъю начал обыскивать комнату. На самом деле, он не знал, что именно ищет, но смутно чувствовал, что здесь непременно найдется что-то, что сможет разрешить его сомнения.
В воздухе витал густой запах крови. Су Линъю лишь наспех перевязал свою рану, и от недавних движений она уже снова открылась. Из-за сильной кровопотери у него темнело в глазах, ноги подкашивались, и, не успев закончить поиски, он уже рухнул на пол.
Су Линъю поспешно успокоился, крепко прижал руку к ране и медленно выровнял дыхание.
Он не мог здесь упасть!
Времени не оставалось, он должен был дать объяснение Су Яньсюэ и себе самому, прежде чем наступит худший исход.
Су Линъю просидел целую благовонную палочку, прежде чем, опираясь одной рукой о пол, с трудом поднялся.
В полумраке его взгляд медленно упал на картину с красавицей.
Изображенная на картине женщина с лицом, как абрикос, и щеками, как персик, с белыми зубами и алыми губами, выглядела немного томно, ее тело было прикрыто лишь легкой вуалью, сквозь которую смутно проглядывали изящные изгибы.
Она сидела перед туалетным ларцом, держа пигмент для бровей, и тщательно подводила брови.
Это была обычная картина с красавицей, но… черты лица изображенной на ней женщины были чем-то похожи на Су Яньсюэ.
Су Линъю нахмурился, шаг за шагом подошел ближе и внимательно присмотрелся.
Сходство, конечно, было, но нежная и кокетливая манера той женщины сильно отличалась от Су Яньсюэ. К тому же, судя по ее прическе, она была намного старше Су Яньсюэ.
Неужели… Су Линъю снял картину, свернул ее и поспешно бросился обратно.
В коридоре за двориком Су Вэньму, весь в крови, шатаясь, продвигался вперед. Одной рукой он опирался о стену, оставляя на ней кровавые следы, что выглядело ужасающе.
С трудом добравшись до дворика Су Яньсюэ, он толкнул дверь и увидел Су Линъю, который уже ждал его там.
— Проклятый ублюдок…
— Вы, старик, и впрямь не щадите слов. — Су Линъю достал свиток с картиной и медленно развернул его перед ним.
Видя, что его секрет раскрыт, Су Вэньму пылал ненавистью, но силы его были на исходе, он держался лишь на последнем издыхании. Иначе он непременно отнял бы у него жизнь!
— Прочь с дороги, я должен ее увидеть. — В этот момент Су Вэньму уже не мог медлить, но, услышав его слова, Су Линъю преградил ему путь.
— Я обременил ее на полжизни. В этот последний момент я надеюсь, что ее больше ничто не потревожит, и она уйдет спокойно. Прошу вас, старик, отнеситесь с пониманием.
Услышав упоминание о состоянии Су Яньсюэ, Су Вэньму, как сумасшедший, бросился на него, крепко схватив за воротник. — Это все ты виноват! Если бы не ты, как бы Яньсюэ оказалась в таком положении!
Сказав это, он резко оттолкнул Су Линъю. — Убирайся! Я должен… — Но не успел он договорить, как острый кинжал пронзил его грудь, прямо в сердце.
— Простите, я действительно не могу позволить вам ее увидеть. — Су Линъю резко отдернул руку, и с глухим звуком брызнула кровь. Увидев, как Су Вэньму постепенно лишается дыхания, он наконец успокоился.
— Столько лет, пора бы всему этому закончиться. — Все невысказанные секреты исчезнут вместе с Су Вэньму.
Матушка, отец, Су Яньсюэ, и весь этот огромный клан Су.
Су Линъю было суждено нести все это бремя дальше, в одиночестве, как Су Яньсюэ, до самой смерти.
В спальне Су Яньсюэ очнулась.
— Ну что, выяснил? Кто это был?
— Эх… — Су Линъю тихо вздохнул и мягко улыбнулся. — Я ошибся насчет Минъе, это были люди Второго дяди.
Услышав, что Минъе сняли подозрения, Су Яньсюэ тайком вздохнула с облегчением, но лишь на мгновение, а затем снова погрузилась в тревогу.
Видя ее такой, Су Линъю слегка приподнял бровь. — Не волнуйся, я только что ходил просить у Второго дяди прощения.
— И что сказал Второй дядя?
Он развел руками, сделав несчастное лицо. — Второй дядя очень зол.
— Неудивительно, события последних дней даже для меня были неожиданными, и то, что Второй дядя не может это принять, вполне естественно.
Однако он никогда не был косным человеком, со временем он поймет, что именно ты — самый подходящий кандидат на пост главы клана.
— Мм, ты права, но все же он пытался меня убить, и я не собираюсь так просто его прощать.
Когда у меня будет время, я обязательно подсыплю ему в чай слабительное, пусть тоже помучается.
Су Яньсюэ рассмеялась. — Тогда тебе нужно быть осторожным. Второй дядя много лет странствовал по миру боевых искусств, его не так-то просто одолеть. Если он тебя раскроет, боюсь, твоя жизнь будет под угрозой.
Су Линъю задумчиво произнес: — Верно, похоже, придется хорошенько все спланировать и придумать foolproof-метод.
Су Яньсюэ ничего не ответила, лишь тяжело вздохнула.
Увидев ее усталый вид, Су Линъю сбросил с себя шутливую маску и поправил ей одеяло. — Ну-ну, твоя главная задача сейчас — поправиться. А как отомстить Второму дяде, мы подумаем потом.
— Потом… Боюсь, я не доживу до этого «потом»… — Ее голос был едва слышен, как писк комара, но Су Линъю отчетливо его расслышал. Он поспешно скрыл волнение в глазах, крепко сжал ее руку, но с ужасом понял, что рука эта холодна как лед, в ней не осталось ни капли тепла.
— Я сейчас не могу уснуть, не мог бы ты поговорить со мной еще немного? — Су Линъю кивнул. Всю ночь он рассказывал ей забавные истории, которые слышал и видел на улице, оживленно, словно сказитель, и остановился лишь тогда, когда небо начало светлеть.
Су Яньсюэ лежала, положив голову ему на колени, ее лицо было безмятежным, словно она просто спала.
Су Линъю вдруг вспомнил, как в детстве она была очень слаба, и даже несколько шагов вызывали у нее одышку. Иногда она так же лежала, положив голову ему на колени, слушая его рассказы и тихо отдыхая.
Протянув руку, чтобы поправить растрепавшиеся пряди на ее лбу, он пробормотал: — На этот раз я не сбегу. Я позабочусь о клане Су, который тебе так дорог, не волнуйся…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|