Пока Ин Юэ докладывала.
В это время кто-то подошёл к двери и, получив разрешение, передал внутрь лист бумаги.
— Это только что передала госпожа Цай, велела немедленно вручить господину, — положив сложенный лист на стол, слуга тут же удалился.
Хань Туочжоу взял бумагу, взглянул на неё, а затем положил на стол и пододвинул вперёд.
Ин Юэ поспешно подошла и приняла лист обеими руками. Прочитав, она изумлённо посмотрела на Хань Туочжоу.
Хань Туочжоу сказал:
— Теперь Бэнь Гун понимает твои слова. Действительно, не удостоил и взглядом. Сегодня ты потрудилась, возвращайся.
— Да, служанка удаляется, — Ин Юэ встала и поклонилась, но перед уходом ещё раз взглянула на лист бумаги на столе.
Едва Ин Юэ вышла из поместья Хань, как Хань Сы уже примчался в «Дом, полный цветов». Он прикрепил два листа бумаги, написанные Хань Цзяном, в главном зале «Дома, полного цветов» и уже собирался похвастаться, как рядом появился человек:
— Кстати, Сы Гэ'эр, ты грамоте обучен? Не украл ли чужие стихи?
Будь это кто-то другой, Хань Сы наверняка бы тут же влепил пощёчину.
Но на того, кто задал вопрос, он не смел поднять руку.
Это был У Шинянь, сын У Суна, нынешнего временно исполняющего обязанности префекта Линьань Фу (Цюань Чжи Линьань Фу).
У Сун был старшим братом жены Хань Туочжоу (Да Цзюгэ), так что У Шинянь, естественно, приходился Хань Сы старшим родственником.
У Шинянь подошёл к Хань Сы и понизил голос:
— У тебя в голове вино или дерьмо? Как ты думаешь, кто пригласил человека отсюда в поместье Хань? Быстро убирайся отсюда!
Верно, эту первую красавицу (хуакуй) лично привёл У Шинянь. Он остался здесь, чтобы контролировать ситуацию (ячанцзы), опасаясь, что кто-нибудь заметит её отсутствие в «Доме, полном цветов».
Семьи Хань и У уже были уверены, что Хань Цзян — это Ли Син. Прежде чем подготовить следующий шаг, ни в коем случае нельзя было допустить, чтобы посторонние узнали, что Ли Син сейчас находится в поместье Хань.
У Шинянь не уходил. Во-первых, на случай, если Хань Цзян оставит хуакуй у себя, он должен был организовать здесь драку, чтобы «Дом, полный цветов» закрылся раньше времени.
Если же не оставит, то он должен был ещё раз предупредить хозяйку (лаобао) «Дома, полного цветов», чтобы та держала язык за зубами.
Хань Сы не успел даже насладиться своим триумфом, как, подобно побитому петуху, понуро убрался восвояси.
После ухода Хань Сы вернулась Ин Юэ.
Она приказала убрать оба листа бумаги, а затем велела выставить в главном зале некий предмет.
Квадратное нефритовое основание, медный цилиндрический столб, серебряная шестигранная призма, а на вершине — золотой шар.
Рядом поставили медный таз.
Было объявлено условие третьего испытания: не прикасаясь к предмету, рассчитать объём воды, который выльется, если опустить его в полное ведро с водой, и налить этот объём воды в медный таз.
Только тогда присутствующие заметили, что на одной стороне медного таза нанесены ровные отметки.
Хань Сы к этому времени уже вернулся в поместье. Повесив голову, он направился ко двору Хань Цзяна.
Однако, подойдя к воротам двора, он обнаружил, что свет в доме Хань Цзяна уже погашен. Хань Сы приказал своему личному слуге (чансуй):
— Завтра до рассвета будешь ждать здесь. Как только Цзян Гэ'эр начнёт умываться, немедленно доложи мне.
— Да.
Хань Цзян действительно немного устал. Свет во дворе был погашен, даже ночной перекус (есяо) не принесли. Слишком много мыслей утомили его голову.
Ещё один день, казавшийся спокойным, но, возможно, таковым не являвшийся, подошёл к концу.
Хань Цзян лежал на кровати, в темноте молча глядя на полог. Он начал вспоминать всё, что произошло за день.
Хань Цзян услышал какой-то шум во внешней комнате — очень тихий, но он был уверен, что кто-то открыл дверь.
Хань Цзян не удивился.
Независимо от того, посылала ли Ин кого-то передать сообщение или докладывала лично, о сегодняшних событиях определённо должны были доложить Хань Туочжоу.
Так и было. Выйдя из дворика, Ин встретилась напрямую с Хань Анем и подробно доложила обо всех деталях, которые видела. Это заняло целую четверть часа.
Через четверть часа Ин тихо вернулась во внешнюю комнату.
Всё это время Хань Цзян лежал на кровати не двигаясь, даже дыхание его оставалось ровным. Он знал, что Цай тоже наверняка не спит, хотя она лежала у изножья кровати и тоже не шевелилась.
В комнате снова воцарилась тишина.
Хань Цзян начал систематизировать всю информацию, полученную за эти несколько дней после перемещения.
Он переместился во времени, причём не просто помолодел, а стал возраста старшеклассника.
Его, почти замёрзшего в снегу, кто-то спас.
Спас его суперзлодей эпохи Южной Сун — Хань Туочжоу. Судя по изучению этого поместья и придворных вестников («Дибао») за последние несколько дней, это была реальная история, эпоха Южной Сун.
Затем, человек, который должен был выглядеть почти так же, как он, и обладавший знатным статусом, сгорел заживо.
Его приняли за того человека, причём, весьма вероятно, за такого, чьей смерти многие были бы рады.
Хань Цзян чуть не закричал.
В прошлой жизни он читал романы: другие попаданцы либо получали сверхъестественный статус, либо золотой палец (читерские способности). А он сам едва не погиб, а выжив, оказался в окружении смертельной опасности. Даже сейчас, в этом поместье Хань, не было абсолютно безопасного места.
И наконец, больше всего Хань Цзяна волновало то, за кого его принимают.
Насколько ценен был этот «кто-то»?
Хань Цзян начал терзаться сомнениями. Раз уж он представляет ценность, что ему следует поставить на первое место: собственную безопасность или рискнуть всем?
А что же делал Хань Туочжоу?
В главном дворе поместья Хань была специально выделена боковая комната, где хранились все материалы расследования за последние дни.
Собранных материалов стало на несколько цуней толще. Хань Туочжоу обнаружил, что желающих смерти Ли Сина, похоже, немало, и выгоду от его смерти могли получить многие.
Небрежно пролистав несколько страниц, Хань Туочжоу приказал поставить стражу у комнаты и не подпускать посторонних.
Хань Ань подошёл:
— Господин, продолжать расследование?
— Да, продолжай. Чем больше людей хотят его убить, тем сильнее я буду его защищать.
Хань Ань спросил снова:
— Господин, нужно ли спросить?
Хань Туочжоу понял, что Хань Ань имеет в виду, не стоит ли ему лично расспросить Хань Цзяна. Хань Туочжоу покачал головой:
— Расследуй дальше. Расспрос будет равносилен раскрытию карт (таньпай), — Хань Туочжоу легонько похлопал по стопке собранных материалов. — Ты хорошо поработал, эти сведения полезны, очень полезны. Однако я хочу понаблюдать ещё пару дней.
— Да, всё по приказу господина.
Хань Туочжоу спросил:
— Что Ин сказала о втором испытании?
— Отвечаю господину, Ин подробно рассказала слуге о том, что произошло. Он решил задачу, едва услышав вопрос, с большим пренебрежением. Старый слуга не понимает: поведение Ли Сина в «Доме, полном цветов» было хуже, чем у Сы Гэ'эра, он даже не мог протиснуться вперёд, чтобы послушать мелодию снаружи здания.
— Как глубоко он скрывался, — Хань Туочжоу тут же додумал (наобу): Ли Син был способен пройти так называемые пять испытаний, но притворялся никчёмным. Всё это — чтобы скрыть свои способности, опасаясь, что чем он будет выдающееся, тем сильнее мачеха захочет его смерти.
Хань Туочжоу слегка погладил бороду:
— Передай Ин и Цай. Не отходить от Цзян Гэ'эра ни на шаг. Даже если одна моргнёт, другая должна смотреть во все глаза. Не болтать лишнего. Смотреть, слушать, запоминать.
— Старый слуга понял. Сы Гэ'эр стоит на коленях снаружи.
— Пусть идёт в кабинет.
— Да.
В кабинете Хань Туочжоу. Хань Сы вошёл и, понурив голову, собирался опуститься на колени. Он чувствовал, что, возможно, снова натворил дел.
— Садись.
(Нет комментариев)
|
|
|
|