Только к вечеру, закончив с делами службы, Хань Туочжоу распорядился:
— Посмотрите, если Хань Ань свободен, позовите его ко мне.
— Да, — чансуй отложил тушевую палочку и быстро вышел, чтобы послать младшего слугу за Хань Анем.
Хань Ань только что виделся с Хань Тун-цином и передал ему указания Хань Туочжоу. Услышав зов, он тут же поспешил явиться.
Когда Хань Ань прибыл, Хань Туочжоу спросил:
— Что касается дела Цзян Гэ'эра, были ли посланы дополнительные люди для расследования? Есть ли какие-нибудь новые сведения?
— Отвечаю господину, да, были.
— Мгм, — Хань Туочжоу кивнул.
Хань Ань сказал:
— Старый слуга полагает, что Цзян Гэ'эр упал в снег, будучи завёрнутым в парчовый халат. Судя по коже, отсутствию мозолей на руках и ногах, он определённо знатный молодой господин из богатой семьи, причём из какой-то семьи здесь, в Линьане.
Хань Туочжоу кивнул. Этот вывод совпадал с его собственным.
Так кто же такой Хань Цзян?
Любопытство Хань Туочжоу всё возрастало.
Хань Ань удалился.
Тем временем у Хань Цзяна.
Днём Хань Цзян в своём дворе некоторое время просматривал «Дибао», чтобы лучше понять обстановку, в которой оказался, и получить общее представление о делах при дворе.
Затем Хань Цзян расстелил бумагу, собираясь десять раз написать по памяти древний текст «Увещевание к учению» — он не помнил точно, Чжуан-цзы или Мэн-цзы его написал, — который ему приходилось учить наизусть в старших классах.
Хань Цзян хотел писать не только чтобы успокоиться, но и чтобы попрактиковаться в каллиграфии.
Раз уж он оказался в эпохе Южной Сун, Хань Цзян считал умение писать жизненно необходимым навыком.
Когда Хань Цзян писал второй раз, Цай принесла две тетради с прописями, положила их перед ним и отошла в сторону.
Это были очень старые прописи, хорошо сохранившиеся.
Хань Цзян сразу понял, что это ценные вещи. Не говоря уже о его прошлой жизни, даже в эту эпоху подлинники, вероятно, стоили очень дорого.
Это были прописи уставного письма (кайшу) Янь Чжэньцина и Лю Гунцюаня.
Хань Цзян писал очень старательно. Он был твёрдо убеждён, что в Южной Сун неумение хорошо писать было совершенно недопустимо.
Ближе к вечеру ему доставили правила поместья Хань — не одну книгу, а множество.
Хань Цзян пролистал основные моменты и понял, что действительно недооценивал знатные дома древности. Таблички (пайцзы) в поместье Хань делились на множество уровней. Самые низшие — деревянные — выдавались временным наёмным работникам для черновой работы.
Постоянные слуги имели железные, медные и серебряные таблички, обозначавшие их ранг.
Серебряная табличка любого размера означала уровень управляющего; даже управляющие некоторых небольших поместий имели лишь серебряные таблички.
Золотых табличек было очень мало. Их носили слуги очень высокого ранга, пользующиеся привилегиями почти наравне с членами семьи Хань.
Наконец, существовали таблички из золота с нефритовой инкрустацией — всего четыре штуки.
В правилах было чётко прописано, кому они принадлежали: главному домашнему учителю (сиси), главному управляющему поместья, главной старшей служанке внутреннего двора (да мама) и второму управляющему, отвечающему за внешний двор.
Далее шло ещё более детальное деление: служанки, отвечающие за одежду (чжанъи би), за еду (чжанцань би), за туалет и макияж (чжанчжуан би) и так далее.
Хань Цзян невольно вздохнул про себя: правила здесь были строже, а деление — подробнее, чем в поместье Жунго из «Сна в красном тереме».
Достойно старой аристократии великой династии Сун.
К тому времени, как Хань Цзян закончил читать правила поместья Хань, наступила уже вторая стража (эр гэн тянь).
Ин распорядилась приготовить ночной перекус (есяо). Только тогда Хань Цзян позволил Ин убрать со стола и вернуть книги с правилами.
Тем временем Хань Туочжоу тоже распорядился подать ночной перекус.
В это время вошёл второй управляющий Хань Ань и встал рядом, опустив руки. Он глазами подал знак низшим слугам отойти подальше. Приняв чашку чая от чансуя, Хань Туочжоу спросил:
— Чем занимается Цзян Гэ'эр?
— Отвечаю господину, весь день он упражнялся в каллиграфии, читал «Дибао» и правила поместья. Ни с кем не разговаривал, лишь изредка стоял у окна, задумчиво глядя вдаль. По словам госпожи Цай, он вроде бы продекламировал стих о снеге, но так тихо, что она не расслышала.
— Кроме того, госпожа Цай отнесла ему две тетради прописей, обе — подлинные древние экземпляры.
Прописи не слишком заботили Хань Туочжоу. В доме их было так много, что он и сам не знал сколько. Он не был настоящим учёным-литератором (вэньши) и не стремился им стать.
Хань Туочжоу больше беспокоило, хорошо ли заботятся о Хань Цзяне, поэтому он спросил:
— С едой всё в порядке?
— Не смеем допускать ошибок. Всё готовится по стандартам для почётных гостей того же ранга, что и он.
— Какой у него аппетит?
Хань Ань ответил:
— Госпожа Цай говорит, что выглядело так, будто ему трудно глотать, но он съел всё до последней рисинки и кусочка мяса. После еды Цзян Гэ'эр сам сложил тарелки стопкой и положил палочки на пустую тарелку. Ещё госпожа Цай заметила, что Цзян Гэ'эр, похоже, не любит жирное мясо.
— Мгм.
Хань Туочжоу сказал:
— Он ещё молод, на сердце заботы, естественно, аппетита нет. Но он молодец. Понимает, что нужно есть, даже нелюбимые блюда не оставил. Потому что без еды не будет сил. Заставляет себя есть.
Хань Ань добавил:
— Господин, судя по этому, у Цзян Гэ'эра поразительная выдержка и терпение.
Хань Туочжоу слегка кивнул.
Хань Ань продолжил:
— Господин, люди, посланные из поместья для расследования, и люди от дяди Цзюгуна принесли некоторые известия. Кажется, есть результаты.
— Рассказывай.
Хань Туочжоу отставил чашку и выпрямился.
Хань Ань сказал:
— Сегодня утром в Линьане, по нашим сведениям, не вернулись домой трое молодых господ. Это четвёртый сын заместителя министра Ху из Военного министерства в южной части города, второй сын корректора Лан из южной части города и старший сын от главной жены (дичжанцзы) Чжэньаньского хоу из восточной части города. Старый слуга приказал проверить: ткань халата, в котором был найден Цзян Гэ'эр, из тех, что жалуют из дворца. Простым людям, даже богатым, не положено такое носить. Поэтому я не стал проверять семьи чиновников ниже шестого ранга и купеческие дома. По возрасту подходят только эти три семьи.
Хань Туочжоу кивнул. Этот ответ его удовлетворил.
Хань Ань по-прежнему был надёжен в делах.
В это время у двери остановился слуга в синей одежде. Хань Ань подошёл к двери, перекинулся парой слов и вернулся.
— Господин, докладывают наши люди. Сын корректора Лан не вернулся из публичного дома, он всё ещё там. Что касается пожара в храме прошлой ночью, где погибли нищие и бродяги, дядя Цзюгун прислал сообщение: коронеры (уцзо) Линьань Фу обнаружили два необычных тела. Одно принадлежит второму управляющему резиденции Чжэньаньского хоу, другое — его жене.
Хань Туочжоу, слушавший доклад с закрытыми глазами, резко их открыл:
— Можно быть уверенным?
— Господин, уже послали людей в резиденцию Чжэньаньского хоу для тайного расследования. Старому слуге также известно, что второй управляющий резиденции Чжэньаньского хоу и его жена были из семьи покойной главной госпожи хоу, пришедшие с ней.
Хань Ань собирался сказать что-то ещё, но Хань Туочжоу жестом остановил его.
Хань Туочжоу занимал при дворе должность пятого ранга, но обладал реальной властью — Чжи Гэмынь Ши.
Этот чиновник отвечал за организацию дворцовых аудиенций, надзор за соблюдением этикета, а также за передачу официальных документов вверх и вниз по инстанциям.
Эту должность традиционно занимали родственники императорской семьи по женской линии и представители знати.
Хань Туочжоу, конечно, знал, кто такой Чжэньаньский хоу. Хотя они не общались, кое-что ему было известно.
Чжэньаньский хоу носил фамилию Ли и умер от болезни на посту бывшего командующего обороной (фанъюйши) Янчжоу.
В то время Янчжоу находился на переднем крае борьбы между Сун и Цзинь. Часть Янчжоу была на картах Цзиньской империи. Что ещё важнее, расстояние от Янчжоу до Линьань Фу по прямой составляло всего пятьсот ли, а в обход, через реку, — не более семисот ли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|