Стоя в боковом зале Дворца Лицин, она опустила глаза и смиренно ждала, пока император заговорит.
— Любезный подданный, хорошо ли тебе живётся в Академии Ханьлинь?
Тон императора заставил даже Цзян Сюэ, всегда считавшую себя проницательной интриганкой, почувствовать себя уступающей ему в хитрости.
Цзян Сюэ поклонилась, сложив руки:
— По великой милости Вашего Величества, ничтожный подданный живёт вполне сносно.
Император улыбнулся:
— Однако до Меня дошли слухи, что господин Чжуанъюань в первый же день столкнулся с неприятностями, а после этого спрятался в Павильоне Вэньюань и больше никого не видел.
Сердце Цзян Сюэ ёкнуло. Неужели император приставил к ней шпионов (яньсянь)?
Но, поразмыслив, она поняла: Академия Ханьлинь также имела отношение к государственным секретам и была тесно связана с императором. Услышать какие-то сплетни о ней, новичке, было вполне естественно.
Поэтому она сказала:
— Ваше Величество шутит. Это ничтожный подданный поступил неразумно. В Павильоне Вэньюань я была не для того, чтобы скрываться от неприятностей, а потому, что была поражена богатством хранящихся там классических трудов и погрузилась в чтение.
Император сказал:
— Любезному подданному не нужно нервничать, Я просто спросил.
Цзян Сюэ спросила:
— Не знаю, по какому делу Ваше Величество вызвало ничтожного подданного?
Император взмахом руки отослал дворцовых слуг, прислуживавших во Дворце Лицин:
— По делу твоего отца-князя.
Цзян Сюэ, всё это время стоявшая согнувшись, подумала, что император, похоже, не слишком заботится об этикете. Вероятно, можно было бы выпрямиться и говорить стоя. Она расправила плечи:
— Что же так беспокоит Ваше Величество?
Император, увидев, что Цзян Сюэ выпрямилась, лишь улыбнулся и продолжил говорить по существу:
— Год назад твой отец-князь дезертировал с поля боя, что привело к поражению. Позже он неоднократно отказывался отправляться в поход, сопровождая твою мать-княгиню в поисках лекарей по всему свету. Хотя Я и посылал других генералов для отражения врага, они всё же не могли сравниться с твоим отцом в непобедимости. Дело затянулось до сегодняшнего дня, и теперь Бин Линь требует, чтобы мы, Ли Хуан, прислали дары в знак капитуляции и отправили одного принца в качестве заложника. Я хотел, чтобы твой отец-князь сопроводил Четырнадцатого принца Ли Юэ в Бин Линь. Кто бы мог подумать, что твой отец-князь сошлётся на болезнь и не явится ко двору.
— Если Ваше Величество издаст императорский указ (шэнчжи), кто осмелится ослушаться? — равнодушно сказала Цзян Сюэ. Она начала подозревать, что её звание Чжуанъюаня, возможно, было получено благодаря связям. Только эти связи, похоже, были направлены против её отца-князя.
Император сказал:
— Если бы речь шла о ком-то другом, Я бы давно издал указ. Но твой отец-князь и Я — друзья не на жизнь, а на смерть. Я не хочу приказывать ему как император.
Цзян Сюэ усмехнулась. «Не хочет или не смеет?» Нынешний Ци Ван держал в руках огромную военную мощь, семь десятых всех войск Ли Хуан были под его командованием. Если бы у отца возникло желание захватить трон, боюсь, никто в Ли Хуан не смог бы его остановить.
Хотя на этом Центральном Континенте (Чжунчжоу) трон из поколения в поколение должен был наследоваться человеком императорской крови, замышлять измену и узурпировать трон (моу чао цуань вэй) было не невозможно. Если в императорском роду не было никого, способного унаследовать престол, а узурпатор получал признание великих божеств, он мог обрести императорскую кровь, и его потомки также могли участвовать в наследовании трона.
Император, видя, что Цзян Сюэ лишь слегка улыбается и молчит, спросил:
— Не знает ли любезный подданный какого-нибудь способа убедить твоего отца-князя согласиться?
Цзян Сюэ ответила:
— Ваше Величество надеется, что ничтожный подданный вступит в противостояние с отцом-князем, а затем Ваше Величество возьмёт ситуацию под контроль?
Император был ошарашен прямотой Цзян Сюэ:
— Любезный подданный поистине бьёт не в бровь, а в глаз, каждое слово — жемчужина.
Цзян Сюэ тихо хмыкнула:
— Ваше Величество перехваливает. Откуда Ваше Величество знает, что ничтожный подданный пойдёт против отца-князя? — Раз уж император игнорировал её дерзость, то и ей не нужно было быть такой уж вежливой. Кланяться и лебезить перед тем, кто плетёт интриги, чтобы использовать её, Цзян Сюэ не могла.
Император поднял бровь, но не ответил:
— Скоро придёт Седьмой (имеется в виду Ци Ван, который, вероятно, седьмой по счёту сын предыдущего императора или имеет такой ранг). Вы, отец и сын, ведь не виделись много лет?
Сердце Цзян Сюэ замерло. Если она сейчас встретится с Ци Ваном, вдруг её личность раскроется…
— Докладываю Вашему Величеству, Ци Ван просит аудиенции, — донёсся снаружи пронзительный голос евнуха Чжана.
Вслед за этим мужчина с лицом, прекрасным, как яшма, толкнул дверь и вошёл. Это был Ци Ван, которого она не видела три года.
Ци Ван, увидев императора, не опустился на колени, а лишь поклонился:
— Приветствую Ваше Величество.
— Вольно, — император кивнул, делая знак.
Только тогда Ци Ван заметил стоявшую в стороне Цзян Сюэ и воскликнул:
— Ты! Как ты здесь оказалась? — Он прекрасно понимал, что А Сюэ, должно быть, переоделась мужчиной и сменила имя, чтобы стоять здесь, поэтому не осмелился назвать её по имени. В конце концов, он не хотел, чтобы с ней что-то случилось.
— Инчжи приветствует отца-князя, — Цзян Сюэ поклонилась Ци Вану, сложив руки. Она поняла, что Ци Ван всё же испытывал к ней некоторую отцовскую любовь.
— Кхм-кхм… Инчжи, как ты здесь оказался?
Император вмешался:
— Инчжи — Чжуанъюань этого года, сейчас служит в Академии Ханьлинь.
Ци Ван сложил руки перед императором:
— Не знаю, по какому делу Ваше Величество вызвало подданного?
Император усмехнулся. «Воистину отец и сын, оба ведут себя сугубо официально. По какому делу? Да не из-за тебя ли самого?»
— Седьмой, Ли Юэ в скором времени должен отправиться в Бин Линь. Я хочу поручить тебе его сопровождение. Что ты об этом думаешь? — Император говорил со своим подданным тоном, будто советуясь.
Неизвестно с какого момента, но Цзян Сюэ уже не могла сдержать презрения к этому императору, который назначил её Чжуанъюанем.
Ци Ван нахмурился. Он, естественно, знал, что император вызвал его по этому делу, но не ожидал, что тот заговорит об этом так прямо, зная его позицию.
— Отвечаю Вашему Величеству, подданный много лет был вдали от дома, домашние дела накопились горой. К тому же Чжэнь-эр (вероятно, имя княгини) ослепла, и подданный действительно не хочет, чтобы она ещё больше утомлялась. Прошу Ваше Величество понять глубокую любовь подданного к своей жене.
Словно заранее зная, что Ци Ван скажет именно так, император неторопливо ответил:
— Чувства Седьмого к жене младшего брата (димэй) Я, естественно, понимаю. Однако скольким из всех гражданских и военных чиновников при дворе Я могу доверять? И сколько из них способны справиться с такой важной задачей? Я также прошу Ци Вана понять мою отцовскую любовь и беспомощность императора. Седьмой, неужели ты хочешь, чтобы Я умолял тебя?
Ци Ван по-прежнему не желал уступать:
— Ваше Величество, не ставьте подданного в затруднительное положение.
Император посмотрел на Цзян Сюэ:
— Седьмой считает, что Я ставлю тебя в затруднительное положение? — Он взглядом подал знак: «Твоё время говорить».
«Ерунда», — мысленно оценила Цзян Сюэ. Но внезапно повернулась к Ци Вану:
— Отец-князь, Ваше Величество намеревался издать указ, повелевающий вам отправиться, но, помня о вашей дружбе не на жизнь, а на смерть, решил сначала обсудить это с вами. Раз Ваше Величество так заботится об отце-князе, то, надо полагать, пока отец-князь будет сопровождать Четырнадцатого принца в Бин Линь, о матушке-княгине и домашних делах непременно позаботятся. Верно ли моё предположение? — Последний вопрос был обращён к императору.
Император с улыбкой ответил:
— Это естественно. Если Седьмой сопроводит Ли Юэ, это будет означать, что он считает Меня братом. А делами брата Я непременно займусь как следует, — иными словами, если ты не согласишься, значит, не считаешь меня, императора великой страны Ли Хуан, своим братом.
Ци Ван пристально посмотрел на стоявшую с опущенной головой Цзян Сюэ и был вынужден уступить, но не ради императора.
«Чего же хочет эта дочь?»
Император решил вопрос с Ци Ваном, и Цзян Сюэ стала ему больше не нужна. Он позволил им обоим покинуть дворец вместе, чтобы они могли наладить отцовско-сыновние отношения. А если они случайно немного поссорятся и отчуждение между ними усилится, это тоже не повредит.
Выйдя из императорского кабинета, Цзян Сюэ была утащена Ци Ваном за укромную искусственную скалу (цзяшань).
Один был военачальником, закалённым годами сражений, другая — девушкой, не имевшей сил связать курицу (шоу у фу цзи чжи ли). Цзян Сюэ знала, что сопротивление бесполезно, и позволила ему утащить себя.
— Сюэ-эр, что всё это значит? Почему ходят слухи, что ты отравлена, а Инчжи ушёл из дома? В тот день отравлен был явно Инчжи, — сурово спросил Ци Ван.
Цзян Сюэ безразлично пожала плечами:
— Слухи, естественно, распустила я. Мне нужно было помочь шестому братику сдать экзамены, другого выхода не было. Я знаю, что тогдашний лекарь и люди в резиденции знали правду. Но того лекаря я уже отослала, а люди в резиденции, верю, тоже не станут болтать повсюду. Так что не волнуйся, я не навлеку беду на семью Цзян.
Ци Ван рассердился:
— Я боюсь, что ты навлечёшь беду? Смешно! Не прибегай потом ко мне в слезах, когда попадёшь в неприятности!
Цзян Сюэ холодно бросила два слова:
— Не волнуйся.
Ци Ван, глядя на спокойствие Цзян Сюэ, внезапно успокоился:
— Сюэ-эр, ты ради своего шестого братика даже от семьи отказалась? — В этот момент Ци Ван, одетый в повседневную одежду, был похож на обычного отца, спрашивающего упрямого ребёнка, сбежавшего из дома, не хочет ли он вернуться.
Сердце Цзян Сюэ от этих слов Ци Вана немного смягчилось, но, вспомнив ледяное тело шестого братика дома, она лишь равнодушно сказала:
— Если бы не шестой братик, умерла бы я. Ты расследовал отравление шестого братика? Ты пытался выяснить, был ли это яд Секты Уцзи, и кто приказал Секте Уцзи отравить его? Или ты просто собираешься оставить смерть шестого братика без внимания? Во всём мире тебя волнует только моя матушка. Ты спрашивал, где сейчас Пятая матушка? Хорошо ли она живёт? — Эмоции, которые она сдерживала целый год, наконец вырвались наружу.
— Сюэ-эр…
— Кто здесь? — Группа стражников в жёлтой военной форме подбежала с копьями наперевес, прервав Ци Вана. — А, это Седьмой князь и господин Чжуанъюань. Мы вас потревожили, господа. Уходим!
Глядя на уходящих стражников, Ци Ван сказал:
— Твоя матушка, она очень по тебе скучает. Будет время, навести её.
Цзян Сюэ кивнула. Вырвавшиеся эмоции быстро улеглись.
— Отец, я пойду. Ты… береги себя. Император хочет использовать меня против тебя, будь осторожен во всём.
— Отец знает. Сюэ-эр, ты всё-таки девушка. Желание твоего шестого брата исполнено, тебе следует поскорее уйти со службы.
— Угу, — просто ответила она и ушла.
На следующий день Ци Ван повёл войска для сопровождения Четырнадцатого принца Ли Юэ. Цзян Сюэ за заслуги в убеждении Ци Вана была повышена до Ректора Императорской Академии (Гоцзы Цзянь Цзицзю).
(Нет комментариев)
|
|
|
|