Что касается платы, то если Секта Уцзи примечала ребёнка из какого-либо клана, его забирали на Остров Уцзи. Там он проходил через бесконечные тренировки и многочисленные отборы, по результатам которых определялся его статус — господин или слуга. Те, кто не проходил испытания, могли остаться на Острове Уцзи лишь в качестве рабов или служанок, пока не сдадут экзамен, проводимый раз в три года.
Поэтому, хотя страны и не желали мириться с существованием Секты Уцзи, они ничего не могли поделать и были вынуждены позволять ей постепенно набирать силу и становиться первой сектой в Цзянху.
Цзян Сюэ очень интересовалась этой легендарной первой сектой.
Во-первых, она уже много лет не видела таких мест, где горы всё ещё зелены, а воды всё ещё чисты, как в древности. Путешествовать было необходимо.
Во-вторых, она не могла вечно полагаться на родителей. Если она хотела стать независимой в этом мире, это неизбежно было связано с Сектой Уцзи. Узнать о ней побольше, конечно, тоже было необходимо.
А чтобы понять Секту Уцзи, нужно было разобраться в Пяти Элементах, Восьми Триграммах и Искусстве Странных Врат.
Она не хотела быть запертой в женских покоях девицей, которая ждёт замужества, а выйдя замуж — ждёт смерти. Поэтому за девять лет до того, как покинуть дом, Цзян Сюэ потратила почти всё своё время на изучение Пяти Элементов, Восьми Триграмм и Искусства Странных Врат.
А её шестой братик, хотя и учился вместе с Цзян Сюэ, изучал путь чиновника, путь учёности — его дорога отличалась от пути Цзян Сюэ.
Он должен был бороться за свою мать. Он должен был сдать экзамены и получить учёную степень (гунмин). Он должен был поступить на службу и стать чиновником. Он хотел, чтобы его мать уважали в княжеской резиденции. Он хотел обладать достаточной силой, чтобы защитить свою мать и свою младшую сестру.
Осенью тридцать первого года эры У Янь по столице Ли разнеслась весть.
Цзюньчжу Юэянь из резиденции Ци Вана отравлена сильным ядом, а шестой молодой господин сбежал из дома.
Княгиня тяжело заболела, а Ци Ван дезертировал с поля боя, что привело к поражению в войне с Бин Линь.
Император У Янь был в ярости, но не наказал Ци Вана.
В народе поговаривали, что Ци Ван избежал кары лишь потому, что война ещё не закончилась.
В тот день Цзян Сюэ и Цзян Инчжи, закончив учёбу, тайком выбрались из резиденции через заднюю дверь и знакомой дорогой направились в ближайший лес.
Под большим деревом они развернули узел, достали толстую одежду и плотно укутались с ног до головы, оставив открытыми только голову и руки.
Цзян Сюэ, конечно, знала, что это небезопасно, но из-за ограниченных возможностей здесь приходилось довольствоваться малым.
К тому же, они уже много раз разоряли гнёзда, и лишь изредка их жалили несколько раз, ничего серьёзного не случалось. Поэтому, наспех подготовившись, они приступили к делу.
Закончив с подготовкой, Цзян Сюэ спряталась в ближайших кустах. Цзян Инчжи достал из-за пазухи бамбуковую трубку, которую тайком прихватил, когда пил лекарство, собрался с духом, а затем длинной палкой, примерно в один чжан (около 3 метров), сильно ударил по осиному гнезду на дереве. Гнездо качнулось несколько раз и упало.
В тот же миг Цзян Инчжи бросился бежать.
По прошлому опыту, достаточно было прыгнуть в ближайшую реку и дышать через бамбуковую трубку. Через некоторое время осы либо погибнут, либо разлетятся.
А до этого Цзян Сюэ успевала подобрать с земли опустевшее осиное гнездо.
Однако сегодня с осами было что-то не так. Упав на землю, они все разом полетели на Цзян Сюэ!
Цзян Сюэ в ужасе закричала и бросилась бежать.
У неё не было бамбуковой трубки, она не могла прыгнуть в реку, ей оставалось только бежать.
Когда осы уже почти окружили Цзян Сюэ, внезапная сила толкнула её на землю.
Упав, Цзян Сюэ первым делом попыталась подняться и закрыть голову руками.
Сверху на неё упала чья-то верхняя одежда, а тёплые объятия крепко прижали её к земле. Цзян Сюэ пошевелила головой.
— Не двигайся! — глухо сказал Цзян Инчжи, крепко прикрывая Цзян Сюэ собой, чтобы защитить её от ос и не дать вырваться из-под его защиты.
Неизвестно, сколько времени прошло. Цзян Сюэ почувствовала, что вес на её спине становится всё больше, Цзян Инчжи всем телом навалился на неё.
Жужжания ос уже не было слышно. Цзян Сюэ пошевелилась и тихо позвала:
— Шестой братик?
От движения Цзян Сюэ тело Цзян Инчжи повалилось в сторону.
— Шестой братик! — вскрикнула Цзян Сюэ, охваченная сильным страхом. — Шестой братик, что с тобой? Не пугай Сюэ-эр! — Цзян Сюэ изо всех сил трясла тело Цзян Инчжи, но он никак не реагировал.
Уже стемнело, вокруг не было ни огонька. Цзян Сюэ, стиснув зубы, подняла Цзян Инчжи, опёрла его на себя и, полуволоча, полунеся, двинулась в том направлении, которое помнила.
— Шестой братик, держись, мы сейчас же найдём лекаря.
Тем временем в княжеской резиденции обнаружили пропажу маленькой Цзюньчжу и уже выслали людей на поиски.
К счастью, Цзян Сюэ раньше брала с собой нескольких слуг разорять осиные гнёзда, и они помнили этот лес.
Когда их нашли, Цзян Сюэ так устала, что не могла связать и двух слов, лишь прерывисто повторяла: «Лекаря… найти… найти лекаря…» А Цзян Инчжи всё это время был без сознания.
Вернувшись в резиденцию, Цзян Сюэ отвели в её комнату, а Цзян Инчжи отнесли к Пятой госпоже. К обоим позвали лекарей.
Цзян Сюэ серьёзно не пострадала, лишь сильно испугалась. Её сердце было полно страха, она плакала и требовала отвести её к Цзян Инчжи.
Лицо княгини в тот момент было уже бледным, но Цзян Сюэ, видя, как сильно пострадал Цзян Инчжи из-за неё, не обратила на это внимания.
Много лет спустя, вспоминая тот день, Цзян Сюэ чувствовала лишь раскаяние и ненависть — ненависть к себе за беспомощность, ненависть к себе за безрассудство.
Лекарь осмотрел Цзян Инчжи и подтвердил отравление.
Однако, помимо осиного яда, был ещё один неизвестный яд, и именно он был смертельным.
— Ваша Светлость Княгиня, старик бессилен. Яд, которым отравлен шестой молодой господин, похоже, из Секты Уцзи. Если удастся связаться с кем-то из Секты Уцзи, возможно, у молодого господина ещё есть шанс на спасение. Но если в течение месяца не найти противоядие, то спасти его будет невозможно (хуэй тянь фа шу).
Княгиня поблагодарила лекаря и приказала управляющему Цзян Чжаню проводить его и взять лекарства.
— Сюэ-эр, пойдём со мной в мои покои!
Цзян Сюэ упрямо покачала головой, но, вспомнив, что княгиня не видит, сказала:
— Я хочу остаться с шестым братиком.
— Не дури! Сяо Юнь, отведи её ко мне, — строго приказала княгиня.
Князь был на войне, она должна была управлять домом вместо него. Теперь, когда дело дошло до угрозы жизни, как бы она ни любила Сюэ-эр, потакать ей было нельзя.
Сяо Юнь была служанкой из приданого княгини, крупнее обычных девушек. По сравнению с одиннадцатилетней Цзян Сюэ она была значительно сильнее.
Несмотря на то, что Цзян Сюэ отбивалась руками и ногами, Сяо Юнь всё же утащила её в Павильон Лю Чжэнь.
— Сюэ-эр.
Цзян Сюэ упрямо молчала, с ненавистью глядя на дверь.
— Говори! Ты же знаешь, матушка… не видит выражения твоего лица, — голос княгини казался таким же нежным, как и раньше, но Цзян Сюэ почувствовала в нём бессилие.
— Матушка, отец спасёт шестого братика?
Княгиня, казалось, вздохнула с облегчением:
— Твой отец воюет в Линь Цзяне. К тому же, Секта Уцзи — это не та сила, с которой может справиться наша резиденция. И скорее всего, это дело…
Тут она внезапно осеклась и добавила:
— Боюсь, даже твой отец не сможет спасти Ин-эра.
Услышав это, Цзян Сюэ почувствовала, как у неё похолодело сердце.
— А если бы сегодня отравили меня?
— Сюэ-эр, не смей больше шутить своей жизнью! — голос княгини стал, казалось, ещё холоднее, чем у Цзян Сюэ.
— Неужели из-за того, что шестой братик рождён от наложницы, вы позволите ему умереть? Если бы он сегодня не спас меня ценой своей жизни, то на его месте сейчас лежала бы твоя дочь! Неужели только потому, что он не твой сын, ты бросишь его на произвол судьбы?
— Шлёп!
Княгиня ударила Цзян Сюэ по лицу и тут же замерла. Она не думала, что когда-нибудь так поступит со своей любимой дочерью, никогда не думала… Словно внезапно очнувшись, она протянула сильно дрожащую правую руку к лицу Цзян Сюэ, но та оттолкнула её.
Цзян Сюэ пристально посмотрела на княгиню, приняла решение, повернулась и убежала в ночную тьму.
Раз уж у княжеской резиденции слишком много опасений, и она не может противостоять Секте Уцзи, то она покинет резиденцию. Она будет одна, ей не о чем будет беспокоиться. Даже если она умрёт в поисках противоядия, это будет стоить того.
Сяо Юнь хотела было броситься в погоню, но княгиня остановила её.
— Пусть идёт. Когда она поймёт, что я делаю это для её же блага, она вернётся.
Только тогда княгиня не думала, и Цзян Сюэ тоже не думала, что этот уход станет прощанием на всю жизнь, и они больше никогда не увидятся.
P.S. Пояснение названий стран: Хуан в Ли Хуан — это феникс (Фэнхуан), Линь в Бин Линь — это водяной цилинь, У в Кунь У — это черепаха-змея (Сюаньу), У (wù) в Чжэнь У — это Таоу (мифический зверь), Сю (xiū) в Цянь Сю — это Пи Сю (мифический зверь), Цзэ в Дуй Цзэ — это Бай Цзэ (мифический зверь), Пу в Гэнь (gèn) Пу — из «Хуайнаньцзы»: «Единый с небом и землёй, Хаос был неразделённым (Пу). То, что существовало до сотворения вещей, называется Тай И», Хаос был неразделённым (Хуньдунь вэй Пу), Фан в Сюнь (xùn) Фан — это Би Фан (мифическая птица).
Соответствие Восьми Триграмм: Цянь, Дуй (Металл); Чжэнь, Сюнь (Дерево); Кунь, Гэнь (Земля); Ли (Огонь); Кань (Вода).
Атрибуты священных животных-защитников стран определены мной на основе некоторых текстов, это чисто моё личное мнение, не судите строго.
Слова читателям:
Кажется, есть несколько редких иероглифов, поэтому я выбрал(а) некоторые и добавил(а) произношение~
(Нет комментариев)
|
|
|
|