Цзян Сюэ целый день терпела неприятности, но, вернувшись в Резиденцию Чжуанъюаня, уже привела свои чувства в порядок. Даже если что-то было не так, она не могла позволить Пятой госпоже узнать об этом.
Сегодня был день, когда нужно было сменить Пилюлю Сохранения Облика для шестого братика.
Она свернула в укромный переулок, и перед её глазами мелькнула тёмная тень, тут же исчезнув.
В тот момент Цзян Сюэ не придала этому значения, подумав, что это кто-то из Секты Уцзи. Лишь годы спустя, вспоминая тот день, Цзян Сюэ поняла, что силуэт показался ей довольно знакомым.
Павильон Собранных Сокровищ принадлежал Секте Уцзи и был крупнейшим ломбардом в столице Ли.
Учитывая, что некоторые люди, посещающие ломбард, не желали быть узнанными, лавку открыли в переулке.
Весь этот год Цзян Сюэ покупала Пилюли Сохранения Облика именно здесь.
Выйдя из Павильона Собранных Сокровищ, она столкнулась с кем-то лицом к лицу. Подняв голову, она увидела — о чудо! — Седьмого принца Ли Яня!
Цзян Сюэ моргнула. Она не ошиблась.
Как она могла встретить принца, который должен был находиться глубоко во дворце, в таком месте?
Ли Янь помахал рукой перед лицом Цзян Сюэ:
— Цзы Ци, что же ты так испугался, увидев меня?
Услышав имя «Цзы Ци», Цзян Сюэ слегка нахмурилась. Он обращался к ней?
Но ведь это имя она сама назвала только сегодня.
— Седь…
Не успела она договорить, как Ли Янь зажал ей рот рукой и, приблизившись, тихо сказал:
— Умереть захотел? Смеешь называть принца на людях? Раскроешь мою личность — я тебя… — Он провёл рукой по шее. — Зови меня «молодой господин».
Цзян Сюэ недовольно фыркнула:
— Не знаю, кто тут сам назвался принцем.
Ли Янь поднял бровь:
— Мальчишка и впрямь дерзок, смеешь ловить меня на слове!
Цзян Сюэ пожала плечами и уже собиралась уйти, отмахнувшись, но Ли Янь преградил ей путь:
— Быстрее, назови меня «молодым господином», дай послушать.
Цзян Сюэ замерла, удивлённая тем, что на свете существуют такие бесстыжие люди. Она сжала кулаки, подавляя желание схватить с земли кирпич и оглушить его.
— Зачем?
Ли Янь загнул палец:
— Во-первых, посмотри на нашу одежду.
Цзян Сюэ опустила взгляд на их наряды. Ли Янь был одет в роскошный халат гусино-жёлтого цвета из тёмного шёлка, с запахом направо и прямым воротником, верхняя одежда была расшита золотыми нитями в виде цветущего пиона. Затем она посмотрела на себя: маленькая куртка из тёмно-синей стёганой ткани и шаровары того же цвета. Такую одежду действительно носили простолюдины или слуги для удобства работы.
— Вычурно и безвкусно, — оценила Цзян Сюэ.
Ли Янь искоса взглянул на Цзян Сюэ:
— Вкус у тебя довольно плохой. Во-вторых, я — правитель, ты — подданный. Значит, я — господин, ты — слуга.
Цзян Сюэ отвернулась, чтобы больше не смотреть на него.
— Я подданный, слуга народа, а не слуга правителя.
Ли Янь дважды цокнул языком:
— Явно же молодой парень, зачем всё время говоришь так, будто старик? Пойдём, братец отведет тебя в хорошее место.
Цзян Сюэ отмахнулась и пошла вперёд:
— Не пойду.
Ли Янь позади неё хихикнул:
— Люди, на помощь! Слуга бьёт хозяина!
Цзян Сюэ потеряла дар речи. Она повернулась:
— Ты знаешь, что тебе очень скучно?
Ли Янь смущённо потёр нос, затем внезапно рванул вперёд, схватил Цзян Сюэ за руку и потащил за собой.
— Как мужчина может туда не пойти? — С этими словами, не обращая внимания на сопротивление Цзян Сюэ, он крепко схватил её за руку и силой потащил за собой. По пути он ещё и бормотал: — Посмотри на себя, вид как у старика. Как ты будешь в будущем обманывать девушек? Целый день только и знаешь свои «чжи ху чжэ е» (классические частицы речи, символ книжности), скука.
— Раз я тебе так скучна, зачем тащить меня в какое-то дрянное место! — Цзян Сюэ пыталась вырвать руку, но была ниже ростом и слабее Ли Яня.
Она посмотрела на руку Ли Яня, державшую её. Его рука была очень тёплой.
За последний год единственные руки, которые она держала, были ледяные руки шестого братика. На мгновение Цзян Сюэ почувствовала нежелание отпускать руку Ли Яня. Тёплое дыхание, исходившее от его ладони, необъяснимо успокаивало сердце Цзян Сюэ.
Только…
— Что это за место? — с тревогой спросила Цзян Сюэ, глядя на щебечущих и порхающих вокруг женщин.
Ли Янь хихикнул:
— Весёлый квартал.
— Ты! — Цзян Сюэ вспыхнула от гнева и, понизив голос, прошептала Ли Яню на ухо: — Ты же принц, как ты можешь приходить в такое место?
Дыхание Цзян Сюэ, всё ещё немного детское, коснулось уха Ли Яня. Он почувствовал тепло, а нос наполнился приятным ароматом. Он невольно придвинулся ближе к Цзян Сюэ.
— Сегодня я слышал, как ты упоминала продавцов улыбок из весёлого квартала. Подумал, что ты наверняка их не видел, вот и привёл тебя расширить кругозор, — Ли Янь кашлянул, стараясь выглядеть невозмутимым.
— Ой, молодой господин Наньгун, вы впервые приводите гостя в мои двери, — женщина в длинном платье из тёмно-красной тонкой марли, извиваясь, как водяная змея, подошла к ним и нежно проговорила.
Ли Янь раскрыл веер и принял вид утончённого и образованного человека:
— Какой гость, всего лишь слуга.
«Молодой господин Наньгун?» Цзян Сюэ окончательно потеряла дар речи, глядя на Ли Яня. Он, оказывается, был завсегдатаем этого весёлого квартала.
— Молодой господин Наньгун, у меня ещё есть важные дела, позвольте откланяться. Не буду мешать вашему изысканному времяпрепровождению.
Женщина в тёмно-красном прикрыла лицо круглым веером и тихо рассмеялась:
— Господин опять подшучивает над Яньхун. Где это видано, чтобы слуга смел так разговаривать с хозяином?
Ли Янь сделал вид, что раздосадован, и посмотрел на Цзян Сюэ:
— Поэтому я и привёл его к госпоже Яньхун, чтобы она его хорошенько обучила.
Услышав это, Яньхун, обмахиваясь веером, рассмеялась так, что вся затряслась, словно ветка с цветами:
— Легко сказать, легко сказать. Девушки, проводите этого… хм… — Яньхун задумалась, как его назвать. Молодой господин впервые привёл кого-то в Цуйвэй Фан. Если это был обычный слуга, то она, Яньхун, тут же собрала бы вещи и поехала домой нянчить детей. — Проводите этого маленького молодого господина познакомиться с обстановкой.
В мгновение ока толпа напудренных женщин, словно клубок водяных змей, извиваясь, двинулась к ней. Цзян Сюэ почувствовала головную боль. Шестой братик ждал её лекарства, к тому же сейчас она больше всего не любила слышать пронзительные и шумные женские голоса. Она схватила Ли Яня за руку, повернулась и бросилась бежать.
Ли Янь на удивление не сопротивлялся, позволив ей тащить себя по оживлённой улице, под удивлёнными взглядами прохожих, во время этой ночной пробежки.
Неизвестно, сколько улиц они пробежали. Лишь когда она устала, Цзян Сюэ остановилась. Можно было остановиться, как только они покинули Цуйвэй Фан, но её сердце было полно досады, и она бежала, поддавшись порыву.
Слегка задыхаясь, она сказала:
— Седьмой принц…
Ли Янь беспомощно посмотрел на небо:
— Если не хочешь называть меня «молодым господином», зови меня «седьмой брат». Раз ты младший сын седьмого дяди-вана, то мы с тобой считаемся назваными братьями. Хотя мы и ровесники, но назвать меня «седьмым братом», ты ведь не откажешься? — Он и сам не знал, почему сегодня ему так захотелось подшутить над этим низкорослым «названым младшим братом».
Цзян Сюэ немного подумала. Если продолжать спорить, она потеряет ещё больше времени.
— Хорошо, впредь вне дворца я буду звать тебя «седьмой брат». Время позднее, моя матушка одна дома, боюсь, она волнуется. О сегодняшнем я никому не расскажу, надеюсь, седьмой брат тоже не будет упоминать об этом. Если станет известно, что Его Высочество принц ночью посещает весёлый квартал, это опорочит честь императорской семьи.
Ли Янь улыбнулся:
— Понял.
— В таком случае, младший брат откланивается. Седьмой брат, тебе тоже пора возвращаться во дворец, — сказала Цзян Сюэ, сложив руки.
Ли Янь кивнул, глядя на спину Цзян Сюэ, которая без колебаний повернулась и ушла. В его сердце почему-то возникло лёгкое чувство разочарования.
Вернувшись в Резиденцию Чжуанъюаня, она обнаружила, что в её комнате ярко горит свет. Цзян Сюэ с недоумением толкнула дверь и увидела Пятую госпожу, сидевшую за столом и просматривавшую материалы, которые Цзян Сюэ принесла из Павильона Вэньюань — «Вэньюэ», докладную записку о должностных обязанностях в Академии Ханьлинь.
— Сяо Сюэ, ты сейчас служишь в Академии Ханьлинь? — Увидев вошедшую Цзян Сюэ, Пятая госпожа подняла голову и пристально посмотрела на неё.
Цзян Сюэ кивнула, не понимая, к чему клонит Пятая госпожа.
Пятая госпожа вздохнула:
— Сяо Сюэ, тебе не обидно? Ты была любимой маленькой Цзюньчжу седьмого вана, жила в роскоши, а теперь должна служить мелким чиновником шестого ранга в Академии Ханьлинь и терпеть унижения.
Цзян Сюэ слабо улыбнулась:
— Не обидно. Пятая матушка, А Сюэ правда не обидно. Отец любил меня лишь потому, что любил мою матушку. Пятая матушка, не волнуйтесь, вы растили меня с детства, когда А Сюэ позволяла себя обижать?
— Сяо Сюэ…
Цзян Сюэ достала из-за пазухи Пилюлю Сохранения Облика:
— Пятая матушка, раз уж вы здесь, отнесите эту Пилюлю Сохранения Облика шестому братику.
Пятая госпожа взяла пилюлю, снова вздохнула и сказала:
— Хорошо. Сяо Сюэ, ты тоже ложись отдыхать пораньше.
— Угу, — глядя на удаляющуюся спину Пятой госпожи, она вдруг почувствовала, что сегодняшний вечер какой-то гнетущий, и сказала госпоже Чжао (вероятно, опечатка, имеется в виду Пятая госпожа): — Пятая матушка, не нужно всё время беспокоиться и вздыхать, от этого стареют.
Пятая госпожа обернулась и с нежностью улыбнулась:
— Сяо Сюэ только и знает, что подшучивать над Пятой матушкой. Я пошла к себе, а ты хорошенько отдохни, — сказав это, она ушла.
Только теперь её шаги стали намного легче.
В последующие несколько дней Цзян Сюэ каждый день проводила в Павильоне Вэньюань, внимательно просматривая те книги, которые ещё не читала.
Книг в Павильоне Вэньюань было несравненно больше, чем в книжных лавках простолюдинов, и многие из них были секретными рукописями, хранившимися только в императорской библиотеке.
За эти дни Цзян Сюэ значительно расширила свой кругозор, наслаждаясь этим пиршеством знаний и забывая о времени.
Больше всего Цзян Сюэ увлекла книга под названием «Мэн Хуэй» («Возвращение во сне»), в которой описывались легенды разных стран, а также всевозможные редкие сокровища.
Много лет назад Цзян Сюэ слышала об этой книге от своего первого наставника, старого учёного. Он говорил, что книга эта чрезвычайно редка, и её содержание ни в коем случае нельзя разглашать.
Даже если человек из Академии Ханьлинь прочитал бы эту книгу и раскрыл её тайны простолюдинам, это каралось бы истреблением всего рода.
Ходили даже слухи, что оригинал «Мэн Хуэй» был утерян много лет назад, и сейчас в императорских библиотеках восьми стран хранится лишь по одной рукописной копии. Поэтому, если бы не счастливый случай, Цзян Сюэ, вероятно, за всю эту жизнь так и не смогла бы увидеть эту книгу.
Как раз в тот момент, когда Цзян Сюэ погрузилась в мир «Мэн Хуэй», её внезапно вызвал император.
(Нет комментариев)
|
|
|
|