Глава 12. Сто цветов соревнуются в благоухании

Слова Сяо Хайцзы прозвучали так, будто он хотел легко отделаться. Я с сомнением подняла чашку и сделала небольшой глоток, не перебивая его.

Видя, что я не возражаю, Сяо Хайцзы осмелел.

— Госпожа, — сказал он с улыбкой, — я думаю, Маньдун нужно проучить, чтобы другим неповадно было.

— Решай сам, — кивнула я. — Раз ты управляющий, я тебе доверяю.

Сяо Хайцзы не смог скрыть своей радости, но быстро взял себя в руки:

— Маньдун, госпожа добра и понимает, что ты совершила ошибку по неосторожности. Так и быть, с завтрашнего дня ты не будешь прислуживать госпоже лично. Пока помогай Мяо Жуй сажать цветы во дворе. И запомни: если Мяо Жуй допустит ошибку, ты тоже будешь наказана. Будь внимательна.

Маньдун думала, что ей не избежать наказания, и не ожидала, что так легко отделается. Она поспешно поклонилась и поблагодарила Сяо Хайцзы.

Я невольно улыбнулась про себя. Этот Сяо Хайцзы оказался хитрецом. Отправив Маньдун работать во двор, он, во-первых, дал мне время, чтобы проверить ее, а во-вторых, посеял вражду между ней и Мяо Жуй. К тому же, Маньдун раньше прислуживала мне лично, что вызывало зависть других служанок. Теперь они наверняка будут злорадствовать.

Вернувшись в Нефритовый павильон, я заснула крепким сном, в отличие от предыдущих ночей, когда я спала чутко и долго не могла уснуть.

Едва моя голова коснулась подушки, я провалилась в сон.

На следующее утро я проснулась, когда солнце уже стояло высоко.

Цяо Хэ вошла в комнату и тихо спросила:

— Госпожа, вы проснулись?

Я кивнула. Видя, как она робеет, я спросила:

— Почему ты здесь?

Цяо Хэ покраснела и, запинаясь, ответила:

— Я попросила господина Хая разрешить мне прислуживать вам. Он увидел, что я опрятная, и разрешил.

— Какая ты честная, — невольно рассмеялась я. — А где Маньдун?

Цяо Хэ еще больше покраснела. Смущаясь, она тихо ответила:

— Сестра Маньдун во дворе. Если… если вы хотите ее видеть, я позову ее.

Я махнула рукой, помогла ей подняться и протянула руки, чтобы она помогла мне одеться:

— Почему ты захотела служить мне?

Цяо Хэ продолжала одевать меня, но ее лицо стало пунцовым. Она пробормотала едва слышно:

— Моя семья бедная. Если я буду работать служанкой во внешнем дворе, то даже если я отправлю домой все свое жалованье, моей семье едва хватит на пропитание.

Я возмутилась про себя. Как Сяо Хайцзы мог допустить такое? Если кто-то предложит ей деньги, она, доведенная до отчаяния, наверняка согласится.

Но тут Цяо Хэ продолжила:

— Я старшая дочь в семье. У меня еще четыре младших брата. Отец… отец не умеет зарабатывать, и моя мать живет только на мое жалованье. — Она немного помолчала, помогла мне сесть перед туалетным столиком, взяла гребень из рога носорога и начала расчесывать мне волосы. Я посмотрела на Цяо Хэ в зеркало и увидела слезы в уголках ее глаз. Через мгновение она подняла голову и с улыбкой сказала: — Хотя я и служанка во дворце, мои братья очень способные. Старший брат уже сдал уездные экзамены. Через три года он сможет поехать в столицу на государственные экзамены. Если… если он сдаст их, у моей семьи будет надежная опора.

Ее лицо сияло от радости, и я невольно порадовалась за нее.

— Когда я достигну возраста, когда смогу покинуть дворец, мы наконец воссоединимся, — добавила Цяо Хэ.

Заметив, что мое лицо стало серьезным, она поспешно опустила голову:

— Простите, я слишком много болтаю. Наверное, я вас утомила.

— Ничего страшного, — покачала головой я. — Мне теперь только и остается, что мечтать о семье. Так значит, ты хочешь стать моей личной служанкой только ради жалованья?

Цяо Хэ энергично закивала:

— Хотя мой брат и сдал уездные экзамены, но расходы на его обучение и дорогу в столицу зависят от меня.

— Зачем так сложно? — улыбнулась я. — Возьми денег у Сяо Хайцзы.

Цяо Хэ поспешно замотала головой:

— Я не могу принимать награду, ничего не сделав для вас. Если вы не против, госпожа, позвольте мне служить вам. Мне будет достаточно такого же жалованья, как у сестры Маньдун.

Глядя на нее, я вспомнила свою жизнь до дворца, когда я жила на границе с отцом и братом.

Я вспомнила, как пыталась покататься на любимом коне отца и как он меня за это наказал.

Он запер меня в комнате и не разрешал есть.

Тогда брат тайком пробрался ко мне и принес еду.

Но отец все предвидел, и в итоге мы с братом, прижавшись друг к другу, мечтали о вкусной еде, пока не уснули.

Я снова посмотрела на Цяо Хэ и почувствовала к ней симпатию.

Самые искренние чувства в этом мире — это родственные узы, которые невозможно разорвать.

— Хорошо, оставайся со мной, — вздохнула я. — Но ты знаешь, каких людей я ценю.

Глаза Цяо Хэ заблестели от радости, словно она не могла поверить своим ушам.

Она поспешно опустила голову, чтобы скрыть свои чувства, и несколько раз повторила:

— Благодарю вас, госпожа! Я… я…

— Поторопись, — улыбнулась я. — Если мы опоздаем на поклон Императрице, тебя накажут.

Цяо Хэ на мгновение замерла. Слезы все еще блестели на ее ресницах, но на ее губах появилась улыбка. Румянец не сошел с ее лица, и она выглядела очень мило.

Через некоторое время Цяо Хэ закончила меня одевать. Я заметила, что ее движения были очень ловкими, совсем не как у простой служанки.

Я вдруг подумала, что слишком добра и сама впускаю в свой дом врага.

— У тебя золотые руки, Цяо Хэ, — сказала я с холодной улыбкой.

Цяо Хэ, не заметив перемены в моем настроении, с улыбкой ответила:

— Вы не знаете, госпожа, но моя семья очень бедная, и я с детства помогала матери зарабатывать на жизнь. Моя мать — известная мастерица по прическам. Ее приглашали во многие богатые дома. Когда меня отправили во дворец, я тоже хотела использовать свои навыки, чтобы прислуживать госпожам, но у меня не было денег, чтобы дать взятку, и меня отправили в Управление по делам прислуги.

— Значит, на этот раз ты потратилась, чтобы попасть сюда, — сказала я, опуская глаза. «Похоже, я ошиблась», — подумала я.

— Не скрою, госпожа, я отдала все свои сбережения, но этого было недостаточно, — вздохнула Цяо Хэ. — Но тогда… тогда… — Видя, что я снова подняла на нее взгляд, она решительно сказала: — Тогда никто не хотел идти к вам. Говорили, что это верная смерть. Я не хотела сдаваться. Это был мой единственный шанс, и я им воспользовалась.

Я на мгновение замерла, заметив упрямый блеск в ее глазах, и успокоилась.

— Если ты будешь преданно мне служить, ты еще добьешься своего, — сказала я с улыбкой.

Когда я была готова, я вспомнила слова Императрицы и надела только одну шпильку с нефритом и жемчугом.

Я слегка напудрила лицо и подвела глаза. Мой взгляд был живым и выразительным.

— Вы очень красивы, госпожа, — сказала Цяо Хэ с улыбкой.

— Хорошо, пойдем, — рассмеялась я.

Цяо Хэ, поддерживая меня, медленно вышла из комнаты. Сяо Хайцзы ждал у двери. Видя, что я не сержусь, он подобострастно сказал:

— Госпожа, завтрак готов. Может, поедите?

Я посмотрела на небо и покачала головой:

— Я сегодня поздно встала. Лучше пойти поскорее.

Сяо Хайцзы хотел пойти со мной, но я бросила взгляд на двор:

— Я пойду с Цяо Хэ. Не нужно привлекать внимание.

Сяо Хайцзы поспешно кивнул и вошел во двор. Там две пожилые женщины лет сорока что-то говорили:

— Ох, Маньдун, ты такая трудолюбивая. Жаль, что даже твое трудолюбие не поможет тебе завоевать расположение госпожи.

Я слегка нахмурилась. Сяо Хайцзы подошел к ним и крикнул:

— Что за шум?!

Женщины, увидев Сяо Хайцзы, поспешно встали. Они хотели что-то сказать, но, заметив меня, тут же упали на колени:

— Приветствуем вас, госпожа!

Я махнула рукой, позволяя им встать. Мне не хотелось с ними разговаривать. Я посмотрела на Маньдун. Ее волосы были собраны на макушке, а руки были заняты тем, что она выкапывала землю из-под каменных плит.

Заметив мой взгляд, она упала на колени:

— Приветствую вас, госпожа!

Я холодно посмотрела на нее. Ее руки были покрыты землей, и невозможно было разобрать их цвет.

Рядом с ней стояла на коленях Мяо Жуй. Ее пальцы были лишь слегка испачканы землей, но на ее лице виднелись следы слез.

Мне нужно было идти. Я лишь кивнула и, опираясь на руку Цяо Хэ, прошла мимо них. Я заметила сочувствие в глазах Цяо Хэ.

«Цяо Хэ мне пригодится», — подумала я с улыбкой.

Мы быстро добрались до Дворца Фэнъи даже раньше, чем я ожидала.

Двери дворца были еще закрыты, и я решила подождать.

Вдруг я услышала чей-то голос:

— Тьфу, опять эта Чэнь Мэйжэнь! Какая же она подлая!

— Сестра, мы уже близко к покоям Императрицы. Говорите тише.

— Чего бояться? Я хочу, чтобы Императрица восстановила справедливость!

Голос показался мне знакомым. Через мгновение появилась разъяренная Цинь Вайи в сопровождении робкой Ся Мэйжэнь.

Ся Мэйжэнь, увидев меня, сделала шаг вперед, словно хотела что-то сказать, но, робко взглянув на Цинь Пинь, отступила назад и встала за ней.

— Кого я вижу? Жун Чанцзай, — процедила сквозь зубы Цинь Вайи. Слово «Жун» прозвучало так, словно она выплюнула его.

Я с улыбкой слегка поклонилась:

— Приветствую вас, Цинь Пинь. Приветствую вас, Ся Мэйжэнь.

Цинь Пинь лениво махнула рукой:

— Поклонилась — и проваливай. Что ты здесь стоишь? Не знаешь своего места? Думаешь, Императрица станет тебя принимать?

— Вы правы, Цинь Пинь, — почтительно ответила я, но не сдвинулась с места.

Цинь Пинь хотела что-то сказать, но Ся Мэйжэнь потянула ее за рукав и указала на дверь. Двери дворца открылись, и на пороге появилась матушка Тянь с бесстрастным лицом.

— Прошу госпож войти, — ровным голосом сказала она.

Цинь Пинь вошла первой, за ней Ся Мэйжэнь. Я, естественно, последовала за ними.

Но тут меня заметила Цинь Пинь и крикнула:

— Жун Чанцзай! Как ты смеешь входить без приглашения Императрицы?! Думаешь, тебе все позволено, раз Император тебя жалует?!

Я холодно улыбнулась, но не успела ответить, как раздался чей-то смешок:

— Ой-ой-ой, я еще издали услышала этот шум и подумала: «Неужели это опять сестра Цинь?» Подошла ближе — и точно, это она.

Цинь Пинь, забыв обо мне, повернулась и гневно крикнула:

— Ты знаешь правила! Когда я говорю, тебе не положено перебивать!

Я обернулась и увидела Чэнь Мэйжэнь, о которой только что говорила Цинь Пинь. На ней было расшитое цветами и бабочками платье, а ее лицо было накрашено в стиле «облачная дымка». Издалека она казалась окруженной цветами, а вблизи от нее исходил тонкий аромат. Ее глаза блестели, а кожа была белой, как снег. Она была даже красивее Сяньфэй.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Сто цветов соревнуются в благоухании

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение