Глава 3. У каждого свои мысли (Часть 2)

Она смотрела на меня свысока, с насмешливым выражением лица, ожидая моей реакции. Но услышав мой испуганный вскрик, она побледнела и так и не осмелилась обернуться.

Я внутренне усмехнулась, но сделала вид, что испугалась, и быстро побежала. Увидев это, остальные служанки тоже в панике бросились бежать, даже Хунжуй не стала исключением.

Когда они все убежали вперед, я медленно остановилась, наслаждаясь тишиной.

Вспоминая это сейчас, я не могла сдержать улыбки. Но тут холодный ветер коснулся моей шеи. Я поежилась, но холод все равно проникал под одежду. Услышав за спиной тихий смешок, я вспомнила, как напугала Хунжуй, и сама испугалась.

Я заставила себя успокоиться, мысленно ругаясь. Наверное, те служанки затаили обиду за прошлый розыгрыш и решили отплатить мне той же монетой.

Я остановилась. Хотя я не смела обернуться, я холодно фыркнула:

— Хм, строите козни! Думаете, я боюсь?

Смех за спиной стал громче, послышалось даже дыхание. Я тут же успокоилась. В этом мире страшнее всего люди. Чего бояться призраков? Пусть у них и отвратительные лица, но они все же приятнее людских сердец.

Эта мысль окончательно меня успокоила. Я сделала вид, что иду вперед, а затем резко обернулась.

Позади никого не было. Лишь ночной ветер шелестел листвой, а темные силуэты далеких платанов Утун напоминали бесчисленные шпионящие глаза.

Вдруг справа, со стороны Беседки Бибо, послышался шорох. Я повернула голову, но беседка тонула в ночной тьме, и было не разобрать, стоит ли там кто-нибудь.

Я холодно усмехнулась и, не обращая больше внимания, шагнула вперед, но тут заметила на зеленой траве нефритовый браслет.

С первого взгляда было ясно, что браслет не простой: он был сделан из цельного темно-зеленого нефрита и переливался в лунном свете.

У меня мелькнула мысль: должно быть, его обронил тот человек. Хотелось пройти мимо, но я подумала: а что, если это подстроено? Если меня обвинят в тайном свидании здесь, и этот браслет будет уликой, то мне ни за что не оправдаться.

Но если я подниму его, это будет другое преступление.

С тех пор как я воскресла из мертвых и у меня появились свои планы относительно императора и этого дворца, каждый мой шаг был полон страха. Я боялась оступиться и разрушить шанс, данный мне Небесами.

Поэтому я старалась обдумывать все по три-четыре раза.

То, что сегодня кто-то намеренно меня разыгрывал, было очевидно. Но причина оставалась неизвестной.

Глядя на браслет на земле, я колебалась.

Вдруг я усмехнулась собственной глупости. Вспомнилось, как моего отца и семью оклеветали по сфабрикованным обвинениям. Если бы отец знал заранее и уничтожил улики, скольких бед можно было бы избежать.

Теперь… хе-хе… Я с улыбкой подняла браслет, подумав: «Неважно, для чего ты предназначался, лучше всего тебя уничтожить, и дело с концом».

Не обращая внимания на то, есть ли кто-то в Беседке Бибо, я крепко сжала браслет в руке, быстро подошла к Пруду Биюй, который был всего в десяти шагах, и изо всех сил швырнула браслет в воду.

Мне показалось, что я услышала вздох сожаления, но в душе лишь холодно усмехнулась.

Я обернулась и пристально посмотрела на Беседку Бибо, затем аккуратно разгладила складки на одежде, слегка улыбнулась и ушла.

Каково же было мое удивление, когда, вернувшись в свой дворик, я увидела Моли, ожидавшую меня в моей комнате.

Я на мгновение замерла, потом поспешно вошла и прикрыла дверь.

— Матушка, почему вы так поздно ждете меня здесь? — тихо спросила я. — Сегодня… сегодня я немного задержалась, вернулась поздно.

Моли нахмурилась, ее лицо выражало беспокойство.

Она внимательно осмотрела меня с ног до головы и вздохнула:

— Ты… еще не…

Я замерла, но тут же поняла, о чем она. Я молча кивнула.

На мгновение воцарилась тишина. Мы смотрели друг на друга, не находя слов. Наконец, дешевая белая свеча, освещавшая комнату, вспыхнула, и Моли словно очнулась.

— Чу Гэнъи, — она тихо вздохнула, — боюсь, Император скоро призовет тебя разделить с ним ложе.

Для любой девушки это был бы повод для смущения, а для наложницы — великая радость. Но для меня это было равносильно унижению и смерти.

Я встала, чтобы налить Моли чаю из чайника. Наклонившись, я не смогла сдержать слез. Горячие капли упали на тыльную сторону ладони, обжигая кожу.

— Твой прежний холодный нрав не снискал бы расположения Императора. Если бы не трагедия с твоей семьей, ты, возможно, смогла бы прожить спокойно до старости. Но теперь ты сама решила ступить в эту мутную воду. Знаешь ли ты, что этот гарем страшнее поля битвы Асур?! — вдруг резко воскликнула Моли. — Ты все хорошо обдумала?!

Я резко подняла голову и посмотрела на Моли:

— Если я не буду добиваться его расположения, смогу ли я выжить? Я просто хочу жить!

Моли холодно рассмеялась:

— Просто хочешь жить? Если так, то для кого ты носишь под одеждой эту белую траурную ткань? Если бы Император сегодня возжелал тебя, думаешь, ты вернулась бы живой? Хорошенькое «желание жить»!

Я схватилась за воротник и отступила на несколько шагов. Теперь я поняла, почему сегодня, когда у Императора возникло желание, Моли предложила мне переодеться. И почему она так обеспокоенно посмотрела на меня перед уходом.

Я еще не успела испугаться за себя, как почувствовала благодарность к ней.

— Спасибо, матушка, — мягко сказала я. — Я все поняла.

Моли, казалось, немного успокоилась.

— Подумай хорошенько сама, — сказала она. — Я пойду.

Я на мгновение замешкалась и окликнула ее:

— Матушка, у меня есть один вопрос, надеюсь, вы поможете мне разобраться.

Она медленно обернулась и вопросительно подняла бровь, ожидая продолжения.

Я опустила голову и тихо спросила:

— Мы с вами не были близки. Я… я дочь преступника, нечестивица, воскресшая из мертвых. Почему вы так добры ко мне?

Она усмехнулась, откинула прядь волос с лица. На ее запястье сверкнул браслет из красной яшмы.

— Раньше я служила Юнь Гуйфэй, — тихо сказала она. — Она тоже была несчастной, которая хотела лишь выжить, но пошла на смерть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. У каждого свои мысли (Часть 2)

Настройки


Сообщение