В древние времена было полно разбойников, бандитов и грабителей. С таким характером и способностями, как у Сюэ Паня, как он вообще смог благополучно довезти всю семью, старых и малых, до столицы? Чертовски же ему повезло.
Цзиньлин и Янчжоу находились недалеко друг от друга, а покойный господин Сюэ был очень обходительным в делах человеком.
Еще тогда, когда Линь Жухай с Цзя Минь отправились к месту его службы, он под предлогом нанес визит семье Линь.
Впоследствии семьи обменивались подарками по праздникам и не прерывали общение.
Когда покойный господин Сюэ скончался от болезни, семья Сюэ также отправила извещение о смерти семье Линь.
Семья Линь также прислала человека для совершения жертвоприношений.
Теперь, когда семья Сюэ получила извещение о смерти от семьи Линь, они, конечно, тоже должны отправить кого-нибудь в поездку.
По статусу и этикету Сюэ Пань должен был лично пойти и совершить жертвоприношения, но семья Сюэ также соблюдает траур, поэтому, чтобы избежать конфликта, достаточно просто отправить кого-нибудь.
На самом деле, если бы она могла поехать, Цзо Си тоже хотела бы посмотреть Янчжоу.
Увидеть Линь Жухая, а потом увидеть сестру Линь...
Цзо Си покачала головой, временно отложила эти щепетильные вопросы в сторону и продолжила приводить в порядок книги в кабинете семьи Сюэ, одновременно убирая их на книжные полки в своей маленькой квартире.
Застройщик оборудовал квартиру, но не поставил ни одной книги в ее маленький кабинет.
На пустых книжных полках, кроме нескольких профессиональных книг, которые она привезла из университета, не было ничего.
Современные книги ставят на полки вертикально, и нужную книгу ищут по корешку.
А древние книги можно ставить только горизонтально, и найти нужную книгу гораздо сложнее.
Чтобы потом было легко искать, Цзо Си сделала много закладок.
Закладки были сделаны из очень плотной бумаги, две узкие полоски, продетые красной нитью. На одной был нарисован красивый рисунок, и она вкладывалась в книгу, а на другой было написано название книги, и она свисала снаружи.
Расставляя книги на полках в маленькой квартире, закладки с названиями книг естественно свисали наружу. Чтобы найти нужную книгу, достаточно было посмотреть на слова на закладке.
Кабинетом семьи Сюэ сейчас пользовалась только Цзо Си. Если книги не убрать, они просто будут пылиться.
В это время она велела принести в кабинет два больших ящика, убрала книги, затем наполнила ящики камнями для маскировки, заперла их, оставила ключ у себя, и при этом ей нужно было только следить за служанкой рядом.
Приведя в порядок книги в кабинете, Цзо Си села за письменный стол и стала упражняться в каллиграфии.
Прежняя хозяйка писала очень красиво. Цзо Си, опираясь на воспоминания в голове и мышечную память тела, тоже могла писать почти так же, как прежняя хозяйка.
Но чтобы писать красиво, нельзя лениться и расслабляться.
В свободное время она больше упражнялась в каллиграфии, что помогало закрепить и улучшить навык.
Она только успела написать две страницы, как пришла Ин'эр с докладом.
— Госпожа, человек, которого вы просили, прибыл.
— Позвать ее сюда или?..
Ин'эр отвечала, одновременно естественно глядя на Цзо Си. Увидев, что рукава ее госпожи не испачканы чернилами, она перестала смотреть.
Цзо Си немного подумала, покачала головой и сказала: — Не нужно ее звать сюда.
— Ты отведи ту девушку, чтобы она опознала ее. Если они действительно мать и дочь, вели запрячь повозку и отвези их обеих жить в маленький дворик, который я купила позавчера.
— ...Есть.
Когда Ин'эр вышла, у Цзо Си пропало настроение заниматься каллиграфией. Она отложила кисть в сторону и подошла к окну, тихо глядя наружу.
Дело со снами нельзя использовать постоянно.
Но зная о происхождении Чжэнь Инлянь и возможном местонахождении Фэн Ши и оставаться глухой к этому было бы слишком бесчеловечно.
Потому что Цзо Си помнила, что сводник привез Инлянь и снял дом в Цзиньлине, и хозяин дома оказался человеком, которого Чжэнь Инлянь знала раньше.
Поэтому, под предлогом желания узнать о происхождении Инлянь, она велела Сяо Доуцзы пойти к хозяину дома и расспросить о своднике.
Хозяином дома оказался тот самый маленький послушник из храма Хулу, что был по соседству с семьей Чжэнь. Позже храм Хулу сгорел, и, не имея куда податься, он стал светским человеком и устроился привратником в городскую управу.
Увидев, что Сяо Доуцзы пришел с расспросами, и зная о богатстве Сюэ Паня, он рассказал все без утайки.
Следуя этой ниточке, они провели тщательные поиски. Так совпало, что у семьи Сюэ был магазин в Дажучжоу. После некоторых хлопот люди из того магазина отправили Фэн Ши в Цзиньлин...
Держа в руках всевозможные сведения из «Сна в красном тереме», делать добрые дела приходилось так окольными путями, осторожно. Это было ужасно утомительно.
Все трансмигрируют по-разному, почему она не могла трансмигрировать в императрицу-вдову?
Если бы она трансмигрировала в императрицу-вдову, она бы погладила своего послушного сыночка по голове и сказала ему:
— Слишком много сыновей — это тоже ужасно хлопотно~~
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
Поболтаем.
После завершения предыдущей книги я спала, ходила по магазинам, встречалась с друзьями и родственниками, а потом автор еще съездила на пастбище (это такая довольно большая травянистая местность).
Осеннее пастбище действительно очень красивое, будь то фотографии или видео, снятые другими, или пейзажи, случайно запечатленные на мой телефон.
Однако вся красота исчезла, когда я вышла из машины.
Приходится признать, что в этом мире действительно много мест, на которые можно только смотреть издалека. Только подойдя ближе, понимаешь, насколько сильно реальность отличается от твоих представлений.
Вот, например, пастбище, куда ездил автор. Трава там была в среднем по колено.
Когда идешь по пастбищу, это не похоже на то, что ты представляешь себе, ступая по мягкой траве, а скорее на прямое пробирание сквозь заросли.
В такой высокой траве были не только незнакомые насекомые и жужжащие комары, но и паутина, что было очень страшно.
Так что идея полежать на пастбище, подышать ветерком, погреться на солнышке, которая была до поездки, полностью исчезла в тот момент, когда я ступила на пастбище.
Автор и ее спутники даже привезли мангал, говядину, баранину и прочее, собираясь поставить палатку и устроить небольшой пикник с шашлыками.
Вскоре обнаружилось, что эта идея тоже была слишком идеалистичной, потому что на том пастбище не было ни одного дерева, и ставить там палатку было бы жарко и душно... Автор специально взяла с собой маленький хлыстик, который купила раньше (кажется, он упоминался в предыдущей книге), и позже действительно осуществила свое желание покататься на лошади с хлыстом, но, сев на лошадь, автор так и не решилась использовать свой маленький хлыстик.
Конечно, главным образом потому, что лошадь не нуждалась в хлысте и сама неторопливо бежала вперед.
Автор немного рассеянна. В этой поездке она сначала уронила зонтик в реку, а потом потеряла складной веер, которым очень дорожила.
Хотя эта поездка оказалась не такой, как я представляла, в целом, возможность поехать и отдохнуть была очень приятной.
На самом деле, автор изначально хотела поучаствовать в Наадаме, но, к сожалению, в этом году Наадам отменили.
(Нет комментариев)
|
|
|
|