— Сестра Чжоу плачет, — сказал Цзя Чжу, указывая на улицу, где вдали виднелась Чжоу Жуйцзя, вытирающая слёзы и пот.
— Лучше ей поплакать сейчас, чем потом, — улыбнулась Айжо, поднимая его на руки.
— Сестрёнка всё время плачет, — Цзя Чжу указал на Юаньчунь, которая лежала рядом, играя своими пальчиками, показывая, что он сам не плачет и очень послушный.
Айжо снова улыбнулась и потерлась лбом о лоб Цзя Чжу. — Сестрёнка ещё маленькая, и ты тоже маленький, вам можно плакать.
— Плакать — нехорошо, мама так сказала, — тут же ответил Цзя Чжу.
— Это в покоях госпожи. А у мамы ты можешь делать всё, что хочешь, как сестрёнка. Хочешь плакать — плачь, мама не будет ругать, — Айжо поцеловала Цзя Чжу и серьёзно добавила.
Цзя Чжу был ещё слишком мал, чтобы понять её слова. Однако все эти дни, проведённые рядом с матерью, он чувствовал себя очень счастливым, хотя и не мог объяснить, почему.
— Вторая госпожа, — Жуюй вошла в комнату, а за ней — Цзисян. Лица обеих служанок выражали негодование.
Приближалось празднование по случаю исполнения месяца Юаньчунь. По идее, уже должны были быть какие-то распоряжения. Но до завтра оставался всего день, а от госпожи Ши не было ни слуху ни духу. Это было довольно странно. Айжо послала Жуюй узнать, в чём дело, и теперь, глядя на её недовольное лицо, почувствовала любопытство.
— Что сказала госпожа?
— Сказала, что Старшая госпожа беременна, и чтобы не навредить ей, празднование по случаю исполнения месяца нужно заменить пожертвованиями на благотворительность, чтобы накопить добрые дела для юной госпожи, — возмущённо ответила Жуюй.
Айжо снова улыбнулась. Раньше она не считала госпожу Ши глупой. Возможно, на фоне Ван Ши в книге она казалась умнее. Впрочем, тот, кто решил превратить всех в своей семье в бездельников, вряд ли мог быть очень умным.
— Ясно, — Айжо тихонько постучала по краю столика. Смирение, похоже, было не в её стиле. Цзя Чжу, увидев, что лицо матери помрачнело, испуганно потянул её за руку.
— Тогда отпразднуем сами, — Айжо улыбнулась сыну и поцеловала его в щёку.
— Возьми сто лянов серебра и закажи в ресторане лапшу и сладости для всех во дворе. Всё-таки у дочери Второй госпожи из второй ветви семьи сегодня исполняется месяц, и все должны разделить эту радость, — сказала Айжо, обращаясь к Цзисян.
Цзисян и Жуюй были служанками, которых Ван Ши взяла к себе в прошлом году. Хотя они не были особенно красивыми, но отличались сообразительностью. Жуюй была вспыльчивой, но простодушной, а Цзисян, обычно молчаливая, обладала хорошей рассудительностью. В течение месяца Айжо уделяла особое внимание их обучению, понимая, что не может полагаться только на семью Чжоу Жуйцзя, и ей нужны свои люди. Поэтому сейчас они уже могли быть ей полезны.
— Только лапша и сладости? — улыбнулась Цзисян. Хотя в поместье всё было дорого, но в ресторане на сто лянов серебра можно было заказать столько лапши и праздничных пирожных, что хватило бы накормить до отвала всю семью. Вторая госпожа специально решила заказать еду не в поместье, а в ресторане, чтобы угостить всех. Сможет ли госпожа Ши контролировать рты всех обитателей усадеб Жун и Нин?
— Ладно, сделаем доброе дело до конца. Возьми двести лянов. Госпожа права, нужно сделать пожертвование, чтобы накопить добрые дела для дочери. Мы перехватим инициативу у госпожи Ши. Отправь людей в родовой храм и пусть раздадут еду всем членам клана, пусть каждый получит свою порцию. Это будет мой небольшой подарок.
Цзисян кивнула и, взяв деньги, вышла. Жуюй, немного подумав, тоже улыбнулась и, похлопав Цзя Чжу по руке, сказала: — Молодой господин, пойдём поиграем?
Цзя Чжу посмотрел на Айжо. Та с улыбкой кивнула, и он, спрыгнув с кровати, последовал за Жуюй.
В последнее время госпожа Ши очень переживала. Репутация семьи Цзя сильно пострадала. Слухи о её жестокости распространились повсюду, и даже семья старшей невестки прислала людей, чтобы узнать, что происходит. К тому же, Чжан Ши долгое время не могла забеременеть после тяжёлых родов, а ей ещё подсунули нескольких красивых наложниц. Семья Чжан, разумеется, решила, что нашла причину всех бед, и стала оказывать давление на Цзя Дайшаня, намекая на беспорядки в семье.
Даже семья Линь, с которой была обручена Цзя Минь, прислала людей с намёками на расторжение помолвки. Хотя они и не говорили об этом прямо, но, будучи людьми воспитанными, ясно дали понять, что инициатива должна исходить от женской стороны.
Госпожа Ши, будучи домоседкой, не знала, что о ней говорят. Она считала, что её дочь слишком хороша для семьи Линь, и требовала расторгнуть помолвку, утверждая, что дочь заслуживает лучшего. Разъярённый Цзя Дайшань, и без того взбешённый сложившейся ситуацией, ударил госпожу Ши по лицу и разбил вазу.
Ради будущего Цзя Минь, Цзя Дайшаню пришлось лично отправиться в семью Линь с извинениями. Он говорил так много хороших слов, что семья Линь с трудом согласилась не разрывать помолвку. Однако они поставили условие: если Цзя Минь не родит ребёнка в течение трёх лет, семья Линь возьмёт в дом вторую жену равного статуса. В конце концов, в семье Линь на протяжении нескольких поколений рождался только один наследник, и они не могли рисковать.
Что мог сказать Цзя Дайшань? Он лишь согласился, что это справедливо. Вернувшись домой, он снова накричал на госпожу Ши, обвиняя её в том, что она губит их дочь. Цзя Минь была умной девушкой, хотя и избалованной родителями. Теперь она поняла, что конфликт между матерью и второй невесткой напрямую влияет на её собственную жизнь. Люди не станут осуждать вторую невестку, они будут говорить о плохом воспитании её матери, а значит, и о её собственном недостатке воспитания.
Раньше она была уважаемой дочерью князя, и семья Линь не посмела бы говорить о второй жене до свадьбы. Теперь же семья Цзя умоляла их не разрывать помолвку, и, естественно, семья Линь выдвинула свои требования. И речь шла не о наложнице, а о жене равного статуса, поскольку они не хотели, чтобы их старший сын был заменён сыном от наложницы. Они были семьёй учёных и придавали большое значение первородству. Теперь ей придётся несладко в доме мужа.
Она не могла винить мать, поэтому всю свою злость обрушила на вторую невестку. Если бы не она, всё было бы иначе. Поэтому в последнее время, пользуясь своим положением управляющей, она не упускала случая создать проблемы второй ветви семьи. Однако те спокойно принимали все её нападки, не выходя из своих покоев, и, судя по слухам, жили довольно счастливо, ничуть не переживая из-за происходящего.
Не сумев задеть Айжо, Цзя Минь решила воздействовать на Цзя Чжэна. Однако тот, будучи человеком консервативным, после ссоры с тёщей ещё больше возненавидел Ван Ши и не появлялся в её покоях. Тогда Цзя Минь, с помощью матери, отправила к Цзя Чжэну красивую служанку, специально велев ей представиться Айжо.
Айжо просто наградила служанку, выделила ей комнату и продолжила жить своей жизнью, не придавая этому значения. Цзя Минь от злости перебила несколько чашек.
Когда слуги спросили, как отпраздновать исполнение месяца Юаньчунь, Цзя Минь оживилась. Она предложила матери заменить празднование пожертвованиями, чтобы унизить Ван Ши и показать ей, кто в доме хозяин.
Госпожа Ши, после выволочки от мужа, чувствовала себя больной и разбитой и не хотела ни о чём думать, поэтому согласилась с дочерью. Конечно, не исключено, что ей тоже хотелось проучить Айжо.
Так и получилось. Однако Айжо было всё равно, кто стоял за этим — Цзя Минь или госпожа Ши. Какое ей до этого дело? Она просто хотела отпраздновать первый месяц жизни своей дочери, и никто не мог ей этого запретить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|