Глава 7 (Часть 2)

В четвертом классе меня перевели в другой класс — из того, где преподавала учительница Чэн, в класс Мэн Цинъян. Правда, мы проучились вместе всего год. В следующий раз мы оказались в одном классе только в средней школе, и до самого выбора специализации в старшей школе почти все лица в классе были мне знакомы.

Меня перевели, потому что классным руководителем в четвертом классе стала новая жена бывшего мужа моей матери.

От тети Сунь я слышала, что он изменял жене, а когда любовница родила ему сына, женился на ней и купил ей место учителя литературы в нашей школе.

Новая классная руководительница первым делом спросила про мою успеваемость, а потом заявила, что я плохо учусь. С этого момента я стала «плохой ученицей».

В школе за партами сидели по двое. Меня посадили за парту, где уже сидели две девочки, но пользоваться этой партой я не могла.

Я держала рюкзак на коленях, согнувшись, и использовала его как парту. Потом классная руководительница пересадила меня на край парты, но писать мне все равно приходилось на рюкзаке, чтобы не мешать девочкам. Так прошло полгода.

Те две девочки, похоже, хорошо учились. Каждый день, видя меня, они как мантру повторяли, что я плохо учусь.

После промежуточной аттестации классная руководительница посадил за мою парту своего племянника. Я получила сто баллов за контрольную по математике, а племянник классной руководительницы выхватил у меня листок и спросил, у кого я списала и как.

Я попыталась забрать контрольную, но он скомкал ее и выбросил в окно.

Я не смогла стерпеть такую обиду. С силой толкнула его, а когда побежала за контрольной, он схватил меня за руку и ударил по лицу.

Все смотрели на нас.

— Почему ты не на своем месте? — нахмурившись, спросила классная руководительница, войдя в класс со звонком.

— Он меня ударил! — крикнула я, указывая на племянника. — И выбросил мою контрольную!

— А ты меня толкнула! — закричал племянник. — И списала у кого-то!

— Я не такая, как ты! Я сама решила!

— Врешь! Все знают, что ты плохо учишься!

— Тихо! — перебила нас классная руководительница. — Больше не смей драться, — сказала она племяннику.

— А ты, — обратилась она ко мне, — если будешь получать хорошие оценки, никто не будет считать тебя плохой ученицей. Быстро иди и подними контрольную.

Я спустилась вниз, подняла контрольную и, стоя в пустом коридоре, почувствовала себя потерянной.

Вторую половину учебного года я просидела за одной партой с племянником классной руководительницы. Он бросал мои учебники, кидал мой рюкзак, каждый раз, когда я получала оценку выше, чем он, он вырывал у меня контрольную, толкал меня, прижимал к парте.

Даже когда в следующем полугодии нас рассадили, он вместе с друзьями валил меня на пол у входа в класс и тащил к лестнице.

Классная руководительница каждый раз говорила ему, чтобы он так больше не делал.

Я думала столкнуть его с лестницы. Когда они тащили меня к лестничному пролету, мне нужно было всего лишь толкнуть их, и они покатились бы вниз. Лестница была широкой, до перил им было не дотянуться.

Но я не сделала этого. Я боялась, что если они покалечатся, их родители придут к моей матери. Судя по классной руководительнице, эти родители тоже были не из самых разумных.

Я мечтала, чтобы их сбила машина. Не насмерть, конечно, но чтобы они не смогли ходить в школу.

Или чтобы их покусали собаки в переулке, или чтобы их ударило током от столба возле школы.

О пожаре я не думала, это слишком масштабное бедствие. Я просто хотела, чтобы те, кто меня обижал, исчезли.

Лучше так, чтобы не пострадали другие.

Я понимала, почему классная руководительница меня невзлюбила. Наверное, она считала меня обузой. К тому же, из-за того, что учительница Чэн помогла мне перевестись, отношения между ними испортились.

Я не рассказывала об этом матери, чтобы ее не расстраивать, чтобы она ничего не заметила. Я старалась во всем подражать Сюй Цзяюй.

Какой была Сюй Цзяюй?

Я не могу сказать точно. Но она была той девочкой, которая нравилась моей матери. Все взрослые хвалили ее, говорили, что она умная, жизнерадостная, послушная и добрая.

То, что она появилась в моей жизни, лишь подтверждало, что я не такая.

— Шан Буфань из вашего класса, помнишь такого? — спросила Мэн Цинъян, отпустив мою рубашку и снова облокотившись на перила.

Конечно, помню. В шестом классе он чуть не задушил меня из-за того, что я решила задачу по математике, которую он не смог решить.

— Он не прошел по баллам и поступил в тот же университет, что и Го Цайде.

— Он избил свою девушку, и ее увезли в больницу.

Я выпрямилась и посмотрела на Мэн Цинъян. От резкой смены положения у меня потемнело в глазах. — Это наша Го Цайде?

— Не знаю. Если они тогда еще не расстались. Мне об этом рассказал староста нашего бывшего класса. Он не говорил, кто его девушка.

— Ли Бэнь же учился с нами после разделения на профили, он должен был знать имя Го Цайде, — сказала я с раздражением.

— Это да… — Мэн Цинъян задумалась. — Но, думаю, это она. У них же были парные аватары.

— Что, до сих пор? — удивилась я.

— Не знаю. По крайней мере, до того, как я узнала об этом, были. Подожди… — Мэн Цинъян достала телефон и стала что-то искать в QQ и WeChat. — Сейчас уже нет.

Я облегченно вздохнула. Она, похоже, тоже.

— Его арестовали?

— Ты же знаешь, что с ним сделают? Они же встречаются, — усмехнулась Мэн Цинъян.

— Отношения — не повод для нарушения закона.

В выпускном классе Шан Буфань и Го Цайде сидели за одной партой, передо мной, через ряд. Они были примерно одного роста, и Го Цайде не была хрупкой девушкой.

До экзаменов они вроде бы официально не встречались. Я помню, как на прощальном ужине после выпускных экзаменов одноклассники стали подначивать Шан Буфаня:

— Шан Буфань! Ты мужик или нет? Хватай ее и целуй!

— Поцелуй ее! Поцелуй ее!

Го Цайде сидела рядом с ним, ее подруги вытолкнули ее вперед, и она не смогла уйти.

Я уже наелась и собиралась домой, а тут вдруг начался этот балаган.

Шан Буфань схватил Го Цайде, поцеловал и отпустил.

Честно говоря, я не понимала, почему они вместе.

Для меня Шан Буфань был самовлюбленным и агрессивным типом, даже несмотря на то, что в старшей школе, когда я повредила ногу, он был одним из тех, кто по очереди носил меня на спине из школы.

Я не хотела принимать его помощь. Нет, не так. Я именно что не хотела принимать его помощь. Мне казалось, что это предательство по отношению к самой себе. Да и их помощь, по-моему, помощью не была.

В те дни, как и на прощальном ужине, я сидела на ступеньках, а Шан Буфань наклонялся, чтобы взять меня на спину. Другие парни подбадривали меня, говорили, чтобы я не стеснялась, а Шан Буфань — чтобы я поторопилась.

На самом деле мне не нужна была помощь. По крайней мере, не от этих парней. И я могла обойтись без них.

Мы тогда снимали квартиру недалеко от школы, идти было минут десять, а они всего лишь доносили меня до ворот, а дальше Шань Цайлин отвозила меня на велосипеде.

Я знаю, что такие мысли неуважительны по отношению к другим, даже злонамеренны, но они вели себя так, словно помощь мне — это какая-то игра. Не спросив моего согласия, они устроили в классе аукцион и распределили меня между собой. Они считали свою помощь «одолжением» и постоянно спрашивали, не специально ли я повредила ногу, чтобы они меня носили.

Сначала желающих было немного, но после того, как классная руководительница похвалила их, они словно акулы, почуявшие кровь, накинулись на меня.

Когда другие девочки пытались мне помочь, парни тут же спрашивали: «Ты сможешь ее донести? А не тяжело тебе будет?»

Когда после уроков я собирала вещи, они кричали: «Подожди! Сегодня твоя очередь нести ее!»

А когда я отказывалась, они говорили: «Не стесняйся».

Когда меня нес Шан Буфань, меня окружила толпа парней. Они наклонились и смотрели на меня, загораживая весь свет. Я чуть не задохнулась.

Я посмотрела на Шань Цайлин. Она пыталась меня вызволить, но у нее ничего не вышло.

После нескольких отказов они просто подняли меня и посадили на спину Шан Буфаню.

Не знаю, чувствовал ли Шан Буфань, что таким образом искупает свою вину за тот случай в шестом классе. И была ли у него вообще совесть — я не знала и знать не хотела.

Классная руководительница сказала, что мне помогли, что эти мальчики молодцы.

А я чувствовала себя униженной.

Из-за этой «помощи» некоторые девочки в классе стали относиться ко мне с неприязнью. Но ведь эту «помощь» навязали мне, они использовали меня, чтобы показать себя. Я понимала, что никто не обязан меня любить, но мне было обидно, что они используют этот фарс как повод для неприязни.

Я надеялась, что кто-нибудь из них скажет этим парням, чтобы они прекратили, или сама попытается им помешать. Но когда я обратилась к ним за помощью, они лишь отмахнулись, сославшись на этих парней.

Я почему-то ни разу не подумала о том, чтобы рассказать Го Цайде о том, что сделал Шан Буфань. До прощального ужина мне казалось, что все это несерьезно, а после ужина — что они не имеют ко мне никакого отношения.

А что я чувствовала в тот момент, на прощальном ужине?

Мне казалось, что все это глупо, и я просто хотела пойти домой и лечь спать. Поэтому я развернулась и ушла.

Я так сосредоточилась на своей неприязни к ним, что забыла о Го Цайде.

Может, из-за тех событий у меня в душе осталась неприязнь и к девочкам из класса?

Если бы я рассказала ей раньше, рассказала о том, что сделал Шан Буфань, может быть, она бы не стала с ним встречаться и он бы ее не избил.

Но в то же время я боялась, что она мне не поверит, расскажет Шан Буфаню, и он снова начнет меня преследовать.

Может быть, пошли бы слухи, что я влюблена в Шан Буфаня (какая гадость!). Может быть, стали бы говорить, что я злопамятная и завидую чужому счастью. Может быть, меня бы еще больше сторонились в классе. Может быть, я стала бы их общим врагом, и они, возомнив себя героями любовного романа, борющимися с внешним давлением и общественным мнением, еще больше сблизились бы.

В общем, я ничего не сказала.

Есть ли и моя вина в том, что Го Цайде пострадала?

Я снова повернулась лицом к ветру. Широкая, безбрежная река выглядела унылой и безрадостной, словно осень уже наступила. Закатное солнце искажало далекие предметы, словно пламя в печи. Тонкие, как шелк, облака не отражали красный свет, разрезая пелену смога. Там, где закат уже угасал, виднелись тени ночи.

Закат соперничает с рассветом, но машин и людей все меньше.

— Пора идти к моей тете, — сказала Мэн Цинъян, снова обнимая меня за руку и прижимаясь ко мне.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение