Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

Сейчас, когда я витаю в облаках, мне иногда вспоминаются прежние дни, события, которым трудно дать оценку и которые, как я думала, уже забыты.

Я помню, как училась играть на пианино. Сначала дом учительницы музыки был одним из тех придорожных одноэтажных домиков, которые теперь подлежат сносу. Каждый раз во время сильного ливня вода с дороги заливала тротуар, а затем и проход за аркой.

Над аркой висело зеркало багуа, довольно строго взиравшее на прохожих.

Проход был немного ниже уровня улицы, и этот перепад высоты заменял порог.

Стены по обе стороны прохода были из красного кирпича, еще не прикрытого штукатуркой, со следами обжига и копоти, которые беззастенчиво открывались моему взору.

Окна, выходившие в проход, были занавешены тонкими шторами старого небесно-голубого цвета. Казалось, с них можно соскрести ногтем немного пыли, словно кто-то продырявил небо.

За шторами стояло несколько синтезаторов.

У меня тоже когда-то был синтезатор, но потом его забрала тётя. Сказала, что мой двоюродный брат сможет на нем учиться.

Я представила себе жирные пальцы всей её семьи и почувствовала презрение, но вежливо улыбнулась: «Тогда брату точно нужно учиться лучше меня».

— Если он будет стараться, то обязательно научится, — обрадовалась тётя.

А я не радовалась. Мне было противно. Я знала, что он так и не пошел учиться.

Пальцы всей её семьи блестели жиром, как мухи, а сами они походили на перекормленных личинок.

Именно такие руки почти опустошили мою мать, беззастенчиво отнимая у неё всё, что она имела. И таких рук было несколько пар.

Мать снова и снова повторяла мне: «Они же твои родные. Если им понадобится помощь, ты ведь не сможешь остаться в стороне, правда? Не сердись на них.

Даже если мама иногда злится на них, ты должна учиться сглаживать наши отношения.

Дяди и тёти всё равно хорошо к тебе относятся».

Я каждый раз с улыбкой соглашалась, но чувствовала, как в сердце образуется дыра. Я даже слышала, как кровь, словно река, внезапно обрушившаяся в тёмную пещеру, оглушительно рвётся вверх, но в итоге превращается в молчаливый подземный поток, неохотно подчиняясь силе тяжести.

— Да, брат всему научится.

Тётя радостно унесла мой синтезатор. А днём ранее у меня был последний урок фортепиано.

В то время даже за подержанное пианино можно было купить квартиру в нашем уездном городке.

Сначала я этого не знала.

Я спросила мать, почему она отправила меня учиться играть на пианино.

Мать сказала, что мне нравилось.

— Ты тогда смотрела, как твоя сестрица Сюэер играет на пианино, у тебя глаза горели. Даже на стул залезла, чтобы потрогать клавиши. У мамы за всю жизнь не было ничего, что бы ей по-настоящему нравилось. А если тебе нравится — иди учись, — мать обняла меня и погладила мою руку, лежавшую на клавишах.

Что я тогда ответила, уже не помню. Но в какой-то день я под предлогом учёбы прекратила занятия фортепиано. Мать ничего особенного не сказала (хотя в последующие годы иногда и ворчала по этому поводу).

Откуда детям знать, что такое «нравится»? Наверное, я просто была игривой, да и свет отражался в глазах, вот и создалось у окружающих ложное впечатление.

У Миньцинь говорила, что я даже на птичьи гнёзда на деревьях смотрю с обожанием. Похоже, всё это было недоразумением.

Когда учитель Чжун… учитель каллиграфии и живописи обнаружил в парке у озера шелковицу, Сюй Цзяюй постоянно тащила меня туда «пообщаться с природой».

— Мы ведь сейчас нарушаем закон и порядок, да?! — взволнованно воскликнула она, её глаза блестели. Судя по её виду, можно было подумать, что она собирается выкорчевать это дерево и ограбить банк.

— Если тебя так возбуждает «нарушение закона и порядка», то из чувства долга мне придётся за тобой присматривать, — сказала я, задрав голову и высматривая ягоды. — Мы всего лишь нарушаем пару не самых важных правил общественного порядка, ничего та-а-акого серьёзного.

Мы пришли поздновато, внизу все ягоды уже обобрали.

У корней валялось много раздавленных незрелых ягод шелковицы. Мысленно осудив тех, кто был здесь до нас, я подтянулась и залезла на дерево.

Сюй Цзяюй полезла за мной с другой стороны. После короткой тишины я услышала её брезгливое: «…Фу! Кисло!»

Я могла с закрытыми глазами угадать, что она сделала: «Не срывай красные, они красивые, но невкусные».

— Знаю, знаю, я просто попробовала.

— Не испачкай одежду!

— Знаю!

В итоге она всё-таки испачкала одежду.

А поскольку мы не взяли салфеток, то с перемазанными лицами крались домой, прячась по углам — как будто и вправду нарушили закон.

Стыдоба, почему я тогда не додумалась взять салфетки? А Сюй Цзяюй ещё всё время спрашивала, не похожи ли мы на партизан. Она меня просто доводила.

В последние два года моих занятий фортепиано учительница переехала. Она поселилась в доме в переулке напротив Старого здания профсоюза.

Этот переулок мы в шутку называли «Врата завтрака» — на расстоянии, которое можно пройти, съев половину ютяо, там было около десяти приличных закусочных, где подавали завтрак.

В арке у входа в переулок, над которой висела вывеска «Народная коммуна», с одной стороны продавали цзяньбин гоцзы, а с другой — шаобин и кальмаров на тэппане.

Шаобин и кальмаров продавала одна и та же семья. Я этого не знала, потому что покупала только шаобин.

Первой это обнаружила Сюй Цзяюй. Она сказала, что эти две точки образовывали прямой угол, словно охраняя вход. Если подойти с шаобином покупать кальмаров, продавец сам спросит, не завернуть ли их в лепешку, и ещё… — Почему, когда я купила сладкий шаобин, продавец предложил мне добавить туда кальмара? У них точно какой-то сговор! Как можно есть сладкий шаобин с кальмаром?!

Я посмотрела на две миски доуфунао перед собой и спросила её: «Вкусно?»

Сюй Цзяюй всё ещё кипела: «…А?»

— Сладкий шаобин с кальмаром.

Сюй Цзяюй уставилась на шаобин в руке с видом человека, готового умереть, но не сдаться. Наконец, с выражением недоверия, смешанного с неизбежностью, она признала: «А мне, как ни странно, понравилось».

Я взяла ложку и переложила немного квашеных бобов и сушёной редьки из солёного доуфунао в сладкий, а потом встала, чтобы попросить у продавца соевый соус.

— Нет, это невкусно, — Сюй Цзяюй схватила меня за руку. — Поверь мне, остановись здесь, не иди дальше.

— Дело не в вере.

Даже если это отвратительно, я должна попробовать сама. Конечно, можешь сказать, что я упрямая и не слушаю советов.

В этом возрасте всегда любопытно и хочется побеждать. Горечь нужно испытать самому, шишки набить самому. В любопытстве всегда есть доля упрямства — почему я должна слушать тебя?

Я попробую вот так, и будь что будет.

И вот, закусывая ютяо, я стиснула зубы и допила эту порцию доуфунао. Это было действительно ужасно, словно я проглотила хаос Вселенной в момент перед Большим взрывом.

Сюй Цзяюй пожаловалась, что покупает солёный доуфунао только ради домашних солений, иначе кому нужен этот соевый соус. Сказала, что сама раньше так делала, и торговка доуфунао несколько раз пыталась её отговорить, но безуспешно. Она чуть не расплакалась от отвращения.

— Чтобы не мешать тётушке торговать, я специально пересела за последний столик у лотка с вонтонами, — Сюй Цзяюй наклонилась и прошептала мне: — И тот дядька с вонтонами не зря страдает. Его вонтоны действительно невкусные.

Я подняла голову и посмотрела на лоток наискосок напротив, полностью соглашаясь: «Слишком много жира».

— Вот-вот!

Лоток с вонтонами стоял чуть глубже в переулке, под навесом, у стены, небрежно оштукатуренной цементом.

Прилавок был сколочен из жести. Прозрачные пластиковые контейнеры на полке потемнели от специй внутри.

Котёл для кипячения воды стоял сбоку, похожий на тигель алхимика, и непрерывно булькал, выпуская клубы грубого, искажённого пара. Казалось, оттуда вот-вот выскочит неотвязный Мефистофель и потребует подписать договор каплей крови.

Столы и стулья были старыми, деревянными, с шиповыми соединениями, уже почерневшими от времени.

Единственным светлым пятном был эмалированный таз для начинки — резкий белый цвет с ярко-красным ободком. Я предположила, что на дне таза изображены либо утки-мандаринки, либо пионы и иероглиф «двойное счастье».

Мясная начинка внутри была бледнее обычного розового цвета, а рубленый зелёный лук напоминал зелень на снегу.

Продавец в мятом фартуке маленькой бамбуковой лопаткой поддевал начинку с краю, заворачивал её в тесто и тут же бросал в котёл. Бульон на вкус напоминал приправу из пакетика старой пекинской лапши быстрого приготовления.

Я подумала, что ему лучше было бы просто продавать лапшу быстрого приготовления, а вонтоны предлагать как добавку. Возможно, тогда дела пошли бы лучше.

Это был слегка смещённый перекрёсток. Оживление и суета у входа в переулок казались задержавшимся эхом, ещё не успевшим среагировать. Они принадлежали главной улице, идущей с востока на запад, а не этому переулку.

Настоящий переулок был узким и мрачным, солнце заглядывало туда только в полдень.

Застройка была хаотичной. Каменные плиты, прикрывавшие канализацию, по большей части покосились и издавали звук ударяющихся костей, когда на них наступали. Щели между плитами дышали в такт шагам, словно глаза, усеявшие щупальца водяного чудовища, которые прищуривались, разглядывая тебя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение