Зарождение чувств (Часть 1)

— Госпожа, хотя в поместье сейчас спокойно, но ты слишком часто заходишь в Павильон Слушания Бамбука, — бормотала Сун И, идя за Сун Чжишэн с охапкой книг. Она строила гримасы за спиной госпожи, недовольная тем, что ее так рано подняли. — После церемонии начала обучения Второго господина ты каждый день бегаешь к госпоже Тан. Кто не знает, подумает, что госпожа завела себе любовника.

Услышав слова Сун И, Сун Чжишэн почувствовала, как у нее на лбу вздулась вена. Она даже перестала переворачивать страницы книги. — Сун И, если ты не можешь говорить нормально, то лучше вообще молчи.

Почувствовав, что госпожа рассердилась, Сун И тут же замолчала. «С тех пор, как госпожа Тан появилась в поместье, госпожа стала слишком раздражительной», — подумала она.

Тан Юцин, которая была в другой части комнаты, не слышала их разговора. Сегодня они с Сун Чжишэн договорились просушить книги.

В Павильоне Слушания Бамбука было мало места для хранения книг, поэтому большинство из них лежали в ящиках и отсырели.

Несколько дней назад Тан Юцин упомянула об этом Сун Чжишэн, и та предложила установить в библиотеке небольшой книжный шкаф. Вчера его установили, и сегодня Тан Юцин решила просушить книги, чтобы разложить их по полкам. Сун Чжишэн, узнав об этом, предложила свою помощь.

Для этого Тан Юцин оделась просто, подвязав одежду поясом, чтобы не мешала. Ее изящные руки, украшенные браслетами, которые подарила ей Сун Чжишэн, казались еще белее снега.

Рядом с ней стояла Чунь Сян. Тан Юцин была так увлечена своим занятием, что не замечала восхищенных взглядов Сун Чжишэн.

Сун Чжишэн не могла отвести от нее глаз. Она и сама не понимала, почему ей так нравится смотреть на Тан Юцин. Ей казалось, что та не похожа на других женщин.

Возможно, Сун И была права. Если бы Тан Юцин была мужчиной, она бы стала прекрасным фаворитом, способным очаровать любого.

Сун И, не дождавшись от госпожи никаких указаний, проследила за ее взглядом и увидела Тан Юцин. — Госпожа Тан такая красивая! — невольно вырвалось у нее.

Внезапно чьи-то руки закрыли ей глаза. Сун И, не понимая, что происходит, попыталась высвободиться, но не смогла. Лишившись зрения, она почувствовала себя неуверенно. Для воина, привыкшего полагаться на свои чувства, это было неприятное ощущение.

— Госпожа? Госпожа? — позвала она.

Сун Чжишэн словно очнулась и убрала руки. — Холодно… Принеси накидку… — начала она, но тут раздался испуганный крик Тан Юцин. Увлекшись, она споткнулась о ящик с книгами и упала.

Удар был сильным, и она не могла подняться. Чунь Сян бросилась ей на помощь, но Сун Чжишэн опередила ее. Она подхватила Тан Юцин на руки.

— Давай я помогу тебе дойти до комнаты. Остальное досушат Чунь Сян и Сун И, — ласково сказала Сун Чжишэн и повела Тан Юцин в дом.

Сун И ошеломленно смотрела им вслед. «Госпожа, ты же говорила, что не любишь, когда к тебе прикасаются? — подумала она. — Когда я в детстве обняла тебя, ты отшвырнула меня. А теперь ты так нежно обращаешься с госпожой Тан. Даже господин Юэ и Второй господин не удостаивались такой заботы. Почему такая разница?»

Тан Юцин, когда ее подняли на руки, инстинктивно обняла Сун Чжишэн за шею. Но, осознав, насколько интимным был этот жест, она покраснела. Казалось, что даже ее шея стала розовой.

Однако она не хотела отстраняться. Прижавшись к Сун Чжишэн, она слышала ее сердцебиение. Все, чего она желала, в этот момент казалось таким близким.

Когда Сун Чжишэн уложила ее на кровать, Тан Юцин вспомнила о портрете на столе. Если Сун Чжишэн его увидит, то что она подумает?

Она попыталась сесть, но Сун Чжишэн остановила ее. Тан Юцин вопросительно посмотрела на нее, не зная, как объяснить свое беспокойство. Она могла только надеяться, что Сун Чжишэн не заметит портрет.

Но, как назло, Сун Чжишэн увидела его.

— Это ты нарисовала? — спросила она, рассматривая картину. На ней был изображен женский силуэт. Несмотря на простоту линий, художник сумел передать благородство и изящество фигуры. Было видно, что картина написана с большой любовью. В правом нижнем углу была надпись: «Пусть пояс мой от худобы становится шире, я не жалею, ведь это ради тебя, моя любовь».

Сун Чжишэн долго смотрела на картину. Ей казалось, что этот силуэт ей знаком, но она не могла вспомнить, кто это. — Прекрасная картина, — сказала она, сворачивая свиток и убирая его в тубус. — Береги ее.

Тан Юцин, наконец, успокоилась. Сун Чжишэн ничего не заподозрила.

— Госпожа, книги разложены, — крикнула Сун И из двора, потирая затекшие руки. Ей казалось, что раскладывать книги гораздо сложнее, чем доставлять письма. Нужно было все рассортировать и разложить аккуратно. Какая морока!

— Отдыхай. Я не буду тебя беспокоить, — Сун Чжишэн спокойно встала и попрощалась с Тан Юцин. — После обеда похолодает. Не выходи на улицу. Я попрошу Сун И забрать книги.

— Хорошо, — Тан Юцин с улыбкой кивнула и проводила Сун Чжишэн взглядом. Они уже привыкли общаться друг с другом.

Сун И, которая обладала хорошим слухом, услышала слова госпожи и недовольно поморщилась, но промолчала.

«Тяжела жизнь подчиненных, — подумала она. — Госпожа развлекается, а я должна бегать туда-сюда».

Тан Юцин задумчиво смотрела на дверь. Через некоторое время дверь снова открылась. Она подняла голову, ожидая увидеть Сун Чжишэн, но в комнату вошла Чунь Сян.

Тан Юцин не смогла скрыть своего разочарования. Чунь Сян, заметив это, поджала губы. С серьезным видом она подошла к Тан Юцин, встала на колени и сказала: — Ваше Высочество.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение