Слова Тан Юцин убедили Сун Чжишэн, но ей нужно было время, чтобы все обдумать. Она хотела услышать остальную часть плана, чтобы понять, насколько хорошо он продуман.
Сун Чжишэн посмотрела на Тан Юцин, слегка приподняв бровь в знак согласия. — Продолжай.
— Я слышала, что у третьего господина мало детей, а его двор пустует. Разве не будет прекрасным жестом со стороны невестки подарить ему двух наложниц, чтобы помочь продолжить род?
Сун Чжишэн, глядя на улыбающуюся Тан Юцин, не смогла сдержать смех. Эта девушка оказалась весьма коварной. Жена третьего дяди была ужасной ревнивицей, хотя и любила изображать великодушие на публике. Если Сун Чжишэн, как старшая невестка, под предлогом продолжения рода пришлет в их дом новых наложниц, та, боясь испортить свою репутацию, не сможет им помешать. Похоже, в семье третьего дяди скоро начнутся неприятности.
В глазах Сун Чжишэн плясали смешинки. — Не знала, что Юйянь такая хитрая.
— В смутные времена нужно уметь защитить себя, — ответила Тан Юцин. Этот, казалось бы, случайный ответ вернул их разговор в прежнее русло.
Сун Чжишэн почувствовала неловкость и легкий укол совести. Она пыталась подобрать нужные слова, но не смогла. Воцарилось молчание.
В этот момент Сун Чжишэн не могла понять печаль Тан Юцин. Лишь проплывающие облака были свидетелями ее смятения.
— Спасибо, — Сун Чжишэн хотела спросить, откуда Тан Юцин все это известно, но, видя ее подавленное состояние, решила отложить расспросы до лучших времен. Поблагодарив девушку, она ушла.
— Что? Эта старуха действительно так сказала? — Сун И, откусив кусок пирожного с грецкими орехами, услышала рассказ Матушки Чжан и возмущенно вскрикнула, разбрызгивая крошки.
Сун Чжишэн поморщилась и отступила на шаг, не скрывая своего отвращения. — Прожуй сначала, потом говори. Нельзя разговаривать с полным ртом. Чему тебя только учили в Генеральской усадьбе?
Сун И смутилась, выбросила недоеденное пирожное, вытерла руки об одежду и, почесав затылок, засмеялась.
Сун Чжишэн нахмурилась еще больше. Сун И была безнадежна.
Хорошо еще, что она редко бывала во внутренних покоях. Сун Чжишэн боялась, что ее простодушие и прямолинейность могут стать причиной неприятностей. Старая госпожа, так трепетно относящаяся к этикету, точно не потерпела бы подобного поведения. Встретив такую непочтительную девушку, как Сун И, она бы пришла в ярость. Представив, как свекровь негодует, Сун Чжишэн невольно улыбнулась.
Матушка Чжан, наблюдавшая за ними, нахмурилась. Сун Чжишэн стояла к ней спиной, и она не видела ее лица. Судя по тону, госпожа была рассержена. — Сун И, что это за манеры? Немедленно извинись перед госпожой! — строго сказала она. Будучи представительницей старшего поколения, она, хоть и преданно служила Сун Чжишэн, всегда соблюдала субординацию и не понимала их почти сестринских отношений.
Видя, как Сун И понуро опустила голову, Сун Чжишэн не смогла сдержать улыбки. Только Матушка Чжан могла усмирить эту избалованную девчонку.
Услышав смех, Сун И, пока Матушка Чжан не видела, показала Сун Чжишэн язык, а затем почтительно поклонилась. — Простите, я виновата.
— Ничего страшного. Вставай, — раздался сверху голос Сун Чжишэн, которая едва сдерживала смех. Сун И картинно поблагодарила ее и, вставая, бросила на Сун Чжишэн сердитый взгляд, который тут же перехватила Матушка Чжан, наградив ее грозным взглядом.
Видя, что Сун И совсем скисла, Сун Чжишэн сказала: — Матушка Чжан, я с самого утра ничего не ела. Принесите мне что-нибудь.
— Хорошо, хорошо. Сейчас принесу. Госпожа, съешьте пока немного пирожных, чтобы заглушить голод, — Матушка Чжан, услышав, что Сун Чжишэн еще не завтракала, тут же забыла о Сун И и поспешила за едой, жестом велев той подать госпоже пирожные.
Когда Матушка Чжан скрылась из виду, Сун И сказала: — Госпожа, вы опять надо мной смеетесь.
— Кхм, мне нравится, когда ты попадаешь впросак, — Сун Чжишэн прочистила горло, пытаясь сохранить серьезное выражение лица, хотя ей было очень смешно. — Ладно, хватит шутить. Давай поговорим о деле.
Она поманила Сун И к себе. — Завтра ты пойдешь в Павильон Изумрудной Благодати и…
На следующий день Гугу Сунь, как обычно, пошла на рынок за сладостями для старой госпожи. По дороге она услышала какие-то перешептывания и, расспросив людей, узнала, что речь шла о втором господине. Не медля ни минуты, она бросилась обратно в поместье. — Старая госпожа! Старая госпожа! Второго господина арестовали в Павильоне Изумрудной Благодати! Говорят, его забрали вместе с иностранным шпионом!
Старая госпожа, до этого спокойно перебиравшая четки, замерла, услышав слово «шпион». Не открывая глаз, она сказала: — Позовите Сун Чжишэн.
Сун Чжишэн, узнав о возвращении Гугу Сунь, уже была готова к вызову. Она велела Сун И помочь ей надеть церемониальное одеяние Гуан Лин Дасю Шань и накидку Ин Ло Ся Пэй, а затем спокойно открыла дверь и сказала Гугу Сунь, стоявшей на пороге: — Пойдемте.
Увидев ее наряд, Гугу Сунь похолодела. Что госпожа задумала?...
Не смея медлить, она повела Сун Чжишэн к старой госпоже.
Как и ожидалось, едва Сун Чжишэн вошла во двор, раздался холодный голос свекрови: — Какая ты важная! Даже чтобы повидаться со старшими, надеваешь парадный наряд!
Не отвечая, Сун Чжишэн подошла к старой госпоже, встала на колени и, сложив руки, совершила глубокий церемониальный поклон.
(Нет комментариев)
|
|
|
|