Хунфэн

Благодаря помощи Тан Юцин Сун Чжишэн разрешила все внутренние неурядицы и с каждым днем чувствовала себя все лучше. Незаметно приближался праздник Дунчжи.

Рано утром она отправила гонца в Генеральскую усадьбу с сообщением, что в связи с приближающимся Дунчжи собирается в храм помолиться и заодно взять с собой Юэ Хунфэна на храмовую ярмарку.

Юэ Хунфэну только исполнилось шесть, и он, как и все дети в этом возрасте, обожал веселье. Он уже давно просил Сун Чжишэн взять его на Мяохуэй.

Если бы она поехала без него, он бы узнал об этом и долго не давал бы ей покоя.

В тот день Сун Чжишэн позавтракала и только успела выпить чашку чая, как снаружи послышался шум. Слуги еще не успели доложить, как Юэ Хунфэн вихрем влетел в комнату.

Она думала, что он приедет только к девяти часам, но он явился уже к семи. Должно быть, он так хотел на ярмарку, что торопил всех в Генеральской усадьбе и не мог больше ждать.

— Что за неугомонный ребенок, — Сун Чжишэн, вздохнув, поставила чашку на стол и строго посмотрела на сына. Она хотела отправить его в Генеральскую усадьбу, чтобы мать научила его хорошим манерам, но, похоже, это не помогло.

— Э-э… Матушка, — Юэ Хунфэн, пристыженный ее взглядом, тут же посерьезнел, выпрямился и почтительно поклонился. — Приветствую вас.

Сун Чжишэн одобрительно кивнула. — Хорошо. По крайней мере, правила этикета ты знаешь.

— Хе-хе, это все благодаря вам и бабушке, — услышав похвалу, Юэ Хунфэн тут же забыл о приличиях, подбежал к матери и начал теребить ее за рукав.

Его детская непосредственность вызвала улыбки у Матушки Чжан и служанок.

Сун Чжишэн тоже смягчилась и, погладив сына по лбу, сказала: — Ты всегда умеешь подобрать нужные слова.

Он был мастером лести. Поездка в Генеральскую усадьбу не сделала его более послушным, зато он научился еще лучше льстить. Неудивительно, что мать не хотела его отпускать.

Но Сун Чжишэн ничего не могла с собой поделать. Этот маленький проказник был ее слабостью.

Юэ Хунфэн показал язык. Он знал, что мать только притворяется строгой, а на самом деле очень добрая. Стоило ему немного покапризничать, и она тут же таяла.

— Ладно, ладно. Вижу, что ты не можешь дождаться ярмарки. Карета уже готова. Собирайся, и поедем, — Сун Чжишэн велела Матушке Чжан взять деньги на пожертвования и вместе с радостно прыгающим Юэ Хунфэном вышла из дома.

Подойдя к карете, Сун Чжишэн вдруг засомневалась. Она вспомнила о Тан Юцин.

Перед ее глазами промелькнули дни, проведенные вместе с Тан Юцин, и та помощь, которую та ей оказала. С тех пор, как Тан Юцин поселилась в поместье, она ни разу не выходила за его пределы…

Немного подумав, Сун Чжишэн огляделась и подозвала к себе молоденькую служанку, которую раньше не видела. — Как тебя зовут?

— Меня зовут Чунь Сян, — ответила девушка, удивленно глядя на госпожу.

Она была молода и неопытна, но, судя по всему, довольно простодушна. Пока Сун Чжишэн разглядывала Чунь Сян, Матушка Чжан, догадавшись о ее намерениях, сказала: — Она родилась в нашей семье. Я готовила ее для молодого господина, но… после смерти мужа она пока не нужна, и я взяла ее к себе, чтобы обучить. Планировала, что она будет прислуживать вам.

Сун Чжишэн, словно о чем-то задумавшись, кивнула. — Чунь Сян, сходи в Павильон Слушания Бамбука и позови Тан Юцин. Скажи ей, что я жду ее у главных ворот.

Чунь Сян не сразу поняла, о ком идет речь.

— Та девушка по фамилии Тан, что живет в юго-западном крыле, — видя ее замешательство, пояснила Сун Чжишэн.

Чунь Сян наконец вспомнила, что речь шла о наложнице, которую привели в поместье. Она кивнула и уже хотела бежать, но Сун Чжишэн остановила ее.

— Подожди. Нет, я сама схожу.

Сун Чжишэн сделала пару шагов, но вдруг почувствовала, что кто-то дергает ее за рукав. Опустив глаза, она увидела Юэ Хунфэна, который смотрел на нее со слезами на глазах. — Матушка, куда ты идешь? Мы же собирались ехать!

— Подожди меня в карете, я скоро вернусь, — Сун Чжишэн погладила его по голове и велела слугам отвести его в карету.

Юэ Хунфэн смотрел вслед матери, недоумевая. Неужели в поместье, кроме него и брата, есть еще кто-то, о ком она так заботится?

Он решил, что обязательно спросит ее об этом, когда она вернется.

Добравшись до Павильона Слушания Бамбука, Сун Чжишэн остановилась у калитки.

Зачем она вообще сюда пришла? Что, если Тан Юцин не захочет идти на ярмарку? Что, если… Она никогда раньше не была такой нерешительной. В последнее время она сама на себя не похожа.

Сун Чжишэн, ругая себя за это, уже собралась постучать, как дверь вдруг открылась. Она замахнулась, но, не встретив сопротивления, замерла на месте, столкнувшись взглядом с вышедшей Тан Юцин.

— Кхм… Не хочешь пойти на храмовую ярмарку? — спросила Сун Чжишэн, смущенно кашлянув. — Я не специально тебя приглашаю. Просто проходила мимо и решила спросить.

Едва произнеся эти слова, она пожалела о них. Она и сама понимала, как нелепо они звучат.

Главный зал и Павильон Слушания Бамбука находились в разных концах поместья. Вряд ли можно было «просто проходить мимо». Тан Юцин, еле сдерживая смех, смотрела на смущенную Сун Чжишэн. Она казалась такой милой.

Закрыв калитку, Тан Юцин с улыбкой ответила: — С удовольствием приму ваше приглашение, госпожа. — Ее игривый тон развеселил Сун Чжишэн. Она поняла, что Тан Юцин пытается сгладить неловкость, и больше не вспоминала о своей оплошности.

— Тогда пойдем, — Сун Чжишэн кивнула Тан Юцин и, вновь обретя свой обычный холодный вид, спокойно направилась к карете. Ее щеки все еще горели, но в остальном она выглядела как обычно.

— Сестрица, ты кто? Я тебя раньше не видел. Ты такая красивая! Ты фея? — в карете Юэ Хунфэн, увидев Тан Юцин, начал засыпать ее вопросами.

— Вы мне льстите, второй господин. Меня зовут Тан Юцин. Мне некуда было идти, и ваша матушка, добрая душа, разрешила мне пожить в поместье, — терпеливо отвечала Тан Юцин, ничуть не раздражаясь. Сун Чжишэн была приятно удивлена.

— А когда ты познакомилась с моей матушкой? Вы подруги? Почему она разрешила тебе жить здесь и сама пришла за тобой…

— Хватит вопросов, — Сун Чжишэн, видя, что вопросы сына становятся все более неуместными, прервала его. Глядя на Тан Юцин, она сказала: — «Сидя в тишине, думай о своих ошибках, в разговорах не обсуждай чужие недостатки». Ты забыл, чему я тебя учила?

— Ой, прости. Я больше не буду, — Юэ Хунфэн, получив выговор, тут же притих, как побитая собака.

Сун Чжишэн бросила на него взгляд, не пытаясь его утешить. Он еще ребенок, скоро забудет об этом.

Пользуясь моментом, она закрыла глаза, притворяясь спящей.

Юэ Хунфэн, изображая обиду, сидел, опустив голову. Прождав какое-то время и не дождавшись утешения, он поднял глаза и увидел, что мать закрыла глаза.

Притворная обида сменилась настоящей. Он надул губы, готовый расплакаться.

Тан Юцин наблюдала за ними, и ей было жаль мальчика.

Она не знала, спит Сун Чжишэн или нет, но не хотела, чтобы Юэ Хунфэн расплакался.

Юэ Хунфэн унаследовал лучшие черты лица Сун Чжишэн и Юэ Маосина. Он был очень красивым ребенком.

Сейчас, глядя на него, готового вот-вот расплакаться, Тан Юцин почувствовала, как тает ее сердце.

Она поманила Юэ Хунфэна пальцем и, когда он посмотрел на нее, тихо спросила: — Ты знаешь игру Туйцзаомо?

— Туйцзаомо? Что это? — Юэ Хунфэн, услышав про игру, тут же забыл про свою обиду и с любопытством посмотрел на Тан Юцин.

— «Во дворе осенний звук, падают красные финики, подбираю их, вращая, играю с детьми». Это очень веселая игра, — Тан Юцин, видя, как загорелись глаза мальчика, улыбнулась. — Если ты будешь хорошо себя вести, я научу тебя играть, когда мы вернемся.

— Ура! Договорились! — Юэ Хунфэн радостно захлопал в ладоши.

Тан Юцин, довольная тем, как легко он попался на удочку, улыбнулась еще шире. Она хотела что-то добавить, но, подняв голову, увидела, что Сун Чжишэн открыла глаза. — Я тут…

Она не знала, сколько Сун Чжишэн слышала, и боялась, что та ее неправильно поймет. Ей, наложнице, не следовало так общаться с сыном госпожи. Она хотела объясниться, но Сун Чжишэн ее опередила.

— Спасибо, что позаботилась о нем, — спокойно сказала она, но в ее голосе чувствовалась благодарность.

Тан Юцин расслабилась и, покачав головой, ответила: — Не стоит благодарности. Второй господин — чудесный ребенок. Мы сразу нашли общий язык.

— Я видела, как ты терпеливо с ним разговаривала. Мне, как матери, стоит у тебя поучиться, — эти слова были слишком серьезными, и Тан Юцин не знала, как на них реагировать. Пока она подбирала слова, Сун Чжишэн, словно прочитав ее мысли, сказала: — Не нужно оправдываться. Ты молодец.

Эти слова застали Тан Юцин врасплох. Она не ожидала такой прямоты от Сун Чжишэн и, смутившись, не смогла ничего ответить. — Я…

В этот момент карета остановилась, и снаружи послышался голос Матушки Чжан: — Госпожа, мы приехали.

Время пролетело незаметно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение