Храмовая ярмарка (Часть 2)

Тан Юцин не знала, что ответить. К счастью, Сун Чжишэн пришла ей на помощь: — По возрасту ты должен называть ее тетушкой Тан.

— А, — Юэ Хунфэн неуверенно кивнул. Он чувствовал, что между матерью и тетушкой Тан что-то происходит, но, будучи ребенком, быстро переключился на другие интересные вещи.

Полуденное солнце пробивалось сквозь тонкие облака, золотые лучи освещали все вокруг. Облака плыли по небу, словно волны в море, а внизу толпились люди, подобно муравьям у подножия статуи Будды.

Сун Чжишэн поставила три зажженные благовонные палочки в курильницу, почтительно отступила назад и, преклонив колени перед статуей Будды, начала молиться.

Она молилась за свою пожилую мать, за брата, сражающегося на войне, за старшего сына, который давно уехал из дома, за родных и близких, за императора и его народ, за мир и процветание в стране.

Ее сердце было полно забот.

Закончив молиться, Сун Чжишэн вышла из храма и в толпе увидела Тан Юцин, которая писала что-то на бамбуковой табличке. Она подошла к ней, стараясь не шуметь. Тан Юцин не заметила ее приближения, и Сун Чжишэн смогла прочитать надпись на табличке: «Из года в год желаю лишь вашего благополучия».

Чьего благополучия?

Юэ Маосин говорил, что она сирота. О ком же она так заботится?

Что за тайну ты скрываешь, Тан Юцин?

Могу ли я тебе доверять?

Тан Юцин, сосредоточившись на письме, не заметила ни возвращения Сун Чжишэн, ни ее задумчивого взгляда.

Когда чернила высохли, она хотела повесить табличку на цинтань, но, обернувшись, увидела Сун Чжишэн, которая молча стояла позади. Тан Юцин так испугалась, что чуть не выронила табличку.

Видя, как она побледнела, Сун Чжишэн почувствовала укол совести. — Ты, должно быть, устала. Я сняла несколько комнат. Иди отдохни.

— Мы не вернемся сегодня в поместье? — спросила Тан Юцин, крепко сжимая табличку. Она не заметила, как вспотели ее ладони. Ее взгляд был устремлен на Сун Чжишэн.

Сун Чжишэн заметила, как от пота размываются чернила на табличке, и хотела сказать об этом Тан Юцин, но, видя ее напряженный вид, решила сменить тему. — Я буду молиться здесь три дня. Не стоит так спешить.

— Ты… Ты когда начала верить в богов? — спросила Тан Юцин, сделав шаг вперед.

— Я не верю. Но если это поможет защитить тех, кого я люблю, я готова на все.

Тех, кого ты любишь… Интересно, кому так повезло?

Сун Чжишэн, отпустив стражу и слуг, вошла в комнату и почувствовала чье-то присутствие.

Уловив движение справа, она отскочила влево, уклонившись от нападения, и, схватив нападавшего за руку, резко вывернула ее. — Ай! Госпожа, это я! Сун И!

Оттолкнув Сун И, Сун Чжишэн отряхнула руки. — Я знала, что это ты. Просто решила проверить твою реакцию.

Сун И, вытирая слезы, терла ушибленную руку. — Госпожа, если хочешь потренироваться, дерись с братом! Старый генерал говорил, что ты прирожденный воин. Мне с тобой не тягаться.

— Хватит ныть, — Сун Чжишэн, не обращая внимания на ее жалобы, села за стол и начала растирать тушь. — Ты видела брата? Зачем он пришел?

— Видела. Он передал мне вещи и письмо, сказал, что отправляется на юг, и, даже не выпив чаю, ускакал. Я подумала, что ты ждешь вестей, и решила принести письмо, — искренне сказала Сун И, но Сун Чжишэн сразу поняла, что та просто соскучилась и нашла повод выбраться из поместья.

Отложив тушь, Сун Чжишэн, не поднимая глаз, сказала: — Давай письмо и вещи.

— Хорошо, — Сун И быстро достала письмо и сверток и протянула их Сун Чжишэн.

Бегло просмотрев документы и картины, которые собрал Сун Ли, Сун Чжишэн развернула письмо. С каждой строчкой ее лицо становилось все мрачнее. Дочитав до конца, она нахмурилась.

Тан Юцин и правда не так проста.

Сун Чжишэн почувствовала раздражение. Ей не нравилась мысль о том, что Тан Юцин может преследовать какие-то скрытые цели. Она не могла успокоиться.

Вдруг снаружи послышались торопливые шаги и приглушенные рыдания.

Дверь распахнулась. Сун Чжишэн и Сун И не успели среагировать, как в комнату вбежали Чунь Сян и Матушка Чжан. Чунь Сян упала на колени, всхлипывая.

Глядя на заплаканные глаза Матушки Чжан и испуганное лицо Чунь Сян, Сун Чжишэн почувствовала, что случилось что-то ужасное.

— Госпожа, — дрожащим голосом сказала Матушка Чжан, — второй господин… Он пропал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение