Глава 18

Глава 18

Су Чжи подумал, что случилось что-то важное, а оказалось — всего лишь платок.

Раньше, когда он жил в поместье, немало девушек, охваченных первым чувством влюблённости, дарили ему подарки. Обычно они сначала узнавали о его предпочтениях, но платок ему дарили впервые.

Су Чжи не собирался его брать, да и не счёл бы это достойным.

Но Сяо Цзю уже развернула платок. На нём виднелись складки от того, что он был сложен, а в уголке было что-то вышитое.

Холодные брови Су Чжи сошлись на переносице. На мгновение ему стало смешно, но смех тут же пропал, когда он услышал серьёзный голос Сяо Цзю:

— Не знаю, какие узоры нравятся господину Су, поэтому смогла лишь вышить красную сливу, как на платке господина.

— Это я вышивала впервые, господин, не обессудьте, если получилось не очень…

Красная слива.

Взгляд юноши внезапно потемнел.

— Но, господин, не обращайте внимания, в будущем я буду усердно тренироваться.

Сяо Цзю подумала, что Су Чжи недоволен её мастерством, но это был предел её возможностей на данный момент. Она могла лишь пообещать, что в следующий раз получится лучше.

В глазах юноши сгущался мрак, но Сяо Цзю этого не заметила. Она так волновалась, что не смела поднять голову. Видя, что Су Чжи медлит и не берёт платок, Сяо Цзю просто сунула его ему в руку.

Юноша на мгновение замер, и в его глазах вдруг мелькнуло злорадное выражение.

Он крепко сжал платок и спрятал его в широкий рукав.

Сердце Сяо Цзю ликовало. Когда она подняла голову, юноша уже прошёл мимо неё и удалялся.

Су Чжи вышел из комнаты Бан Чжу, когда уже стемнело. Он открыл дверь, и подул ночной ветер. В прохладном дуновении чувствовался лёгкий запах дыма и готовящейся еды — на кухне напротив разводили огонь, и худенькая фигурка сновала туда-сюда, помогая по хозяйству.

На мрачном лице Су Чжи мелькнула тень эмоции. Плохие новости, принесённые Бан Чжу, легли тяжёлым грузом на его сердце. Сейчас рядом с ним не было ни одного верного человека. Тот господин Ли был не из добрых людей. Оставалось только действовать по обстоятельствам, шаг за шагом.

Вернувшись в комнату, Су Чжи попробовал почитать либретто, но никак не мог сосредоточиться. В самый разгар досады он услышал стук в дверь.

Стук был тихим и ровным, не таким поспешным и грубым, как у А Яня.

Но время ещё не пришло, зачем она явилась?

— Входи.

Прошло некоторое время после его слов, но никто не входил. Как раз когда Су Чжи собирался встать и проверить, он увидел, что дверь уже открыта, но не распахнута.

Сяо Цзю стояла боком, держа обеими руками поднос, и понемногу толкала дверь поясницей.

Увидев, что Су Чжи смотрит на неё, Сяо Цзю улыбнулась ему, но тут же снова сосредоточила внимание на подносе в руках.

— Господин, я принесла вам поесть.

Похолодало, и Бан Чжу специально велел приносить еду в комнату Су Чжи.

— Почему ты?

Обычно еду приносила Мэй И или А Янь. Почему сегодня это была она?

Сяо Цзю уже вошла в комнату и поставила поднос на маленький столик. Услышав вопрос Су Чжи, она смутилась.

— Бан Чжу сказал, что в последнее время в театре нет зрителей, подметать не нужно, поэтому велел мне помогать на кухне.

Ухо Сяо Цзю, казалось, снова заболело, но, глядя на Су Чжи перед собой, она чувствовала, что это того стоило. Ей даже показалось, что это сами небеса помогают ей.

Увидев отодвинутые в сторону чайник и чашки, Су Чжи положил либретто на низкий диван.

Но, бросив лишь один взгляд на поднос на столике, Су Чжи снова взял либретто в руки.

— Господин, поешьте. Я принесу вам воды для омовения рук.

С этими словами Сяо Цзю собралась повернуться.

— Не нужно, я не голоден.

Су Чжи даже не поднял глаз.

Сяо Цзю смущённо обернулась. Она уже слышала от Мэй И, что в последние дни еду, принесённую Су Чжи, почти всегда уносили обратно нетронутой.

Только пирожных в комнате становилось на одно-два меньше.

«Значит, он ест только пирожные, — подумала она. — Неудивительно, что в последнее время Су Чжи ещё больше похудел».

— Господин, нельзя не есть. Эту еду тётушка Мэй специально приготовила, это самые модные блюда в нашей Столице.

Лучше бы она этого не говорила. При этих словах Су Чжи слегка нахмурился, его губы сжались, выражая явное отвращение.

— Я сказал, что не голоден, — Су Чжи не хотел больше разговаривать с Сяо Цзю и уже собирался выпроводить её, как снаружи послышался голос А Яня.

— Господин, господин, вы здесь?

Сяо Цзю, боясь потревожить покой Су Чжи, поспешила открыть дверь.

— Господин, я только что видел… — А Янь начал рассказывать что-то забавное, собираясь войти, но, неожиданно увидев Сяо Цзю, тут же перестал улыбаться. — Почему опять ты?

— Я принесла господину поесть.

Сяо Цзю ответила с достоинством, не раболепно и не высокомерно, и, повернувшись, пропустила его внутрь.

— Что случилось?

А Янь подозрительно оглядел её, и только когда Су Чжи заговорил, он отвёл свой недобрый взгляд.

— Господин, я только что залез на крышу посмотреть. Там было птичье гнездо, поэтому на оконной раме и был птичий помёт. Но не волнуйтесь, господин, я уже убрал гнездо.

А Янь говорил с большой гордостью, словно совершил великое дело.

— Вытри птичий помёт.

Су Чжи перевернул страницу и продолжил читать.

— Хорошо!

А Янь, словно получив похвалу, исполнился энтузиазма. Он закатал рукава и огляделся в поисках тряпки.

— Вытри этим.

С этими словами Су Чжи протянул ему платок. Сяо Цзю присмотрелась — разве это не тот самый платок, который она подарила ему сегодня?

— Господин Су, этот платок…

Сяо Цзю порывисто хотела остановить его, но А Янь оттолкнул её локтем.

— Вечно ты лезешь! Господин сказал вытереть этим, значит, этим и вытираем.

А Янь взял платок, подошёл к тазу с водой и намочил его. Красные нитки вышивки намокли и стали ещё ярче. Но в следующее мгновение на красной сливе оказалось полно птичьего помёта, она выглядела грязной и запятнанной.

А ведь она заработала эти деньги, стирая одежду несколько дней, а потом целую ночь вышивала…

Сяо Цзю стояла на месте с омрачённым лицом. Её чувства были так грубо растоптаны, ей было очень больно.

Она начала думать, что господин Сунь на самом деле не такой уж холодный. Хотя в нём и была некоторая книжная заносчивость, он, по крайней мере, догадался подарить Мэй И платок.

А ей оставалось лишь беспомощно смотреть, как Су Чжи использует платок, в который она вложила столько души, в качестве тряпки.

Сяо Цзю ушла, даже не попрощавшись. Су Чжи смотрел ей вслед, размышляя, что теперь-то она, должно быть, сдастся.

…………

Наступил Праздник середины осени. Хотя дела у труппы в этом году шли особенно плохо, появление Су Чжи подарило всем надежду. Бан Чжу специально выделил немного денег, чтобы Мэй И купила продукты и испекла лунные пряники.

Мэй И достала свои заветные формы для лунных пряников. Сяо Цзю стало любопытно, и у неё в голове созрел свой план.

У Су Чжи всё время был плохой аппетит. Сяо Цзю подумала, что, возможно, он не привык к столичной еде. Когда она сама только приехала, ей тоже было непривычно, но Су Чжи ведь не мог, как она, поголодать несколько дней, чтобы потом есть всё с аппетитом.

Сяо Цзю не была злопамятной, тем более по отношению к Су Чжи, который ей нравился.

Естественно, она беспокоилась о его аппетите и здоровье.

Она слышала от Мэй И, что путь к сердцу мужчины лежит через его желудок. И Мэй И преуспела в этом — она покорила гордого господина Суня, не принимавшего подачек, разнообразными блюдами.

Она вдруг поняла: возможно, Су Чжи так сопротивлялся потому, что она ещё не покорила его желудок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение