Глава 10 (Часть 1)

Глава 10

— Тётушка Мэй, господин Сунь.

Хотя Сяо Цзю была немного озадачена, она всё же вежливо поздоровалась. Но стоило ей это сделать, как толстая повариха Мэй И, словно испугавшись чего-то, отпустила руки и поспешно отступила на несколько шагов, увеличив расстояние между ними.

Господин Сунь не был готов к этому, его руки так и остались поднятыми в воздухе. Только теперь Сяо Цзю заметила, что в руках у господина Суня была фарфоровая миска. Узор на миске был ей очень знаком — это был сине-белый узор, как на тех мисках, в которых в театре каждый день подавали жидкую рисовую кашу.

А сейчас в миске лежал дымящийся печёный батат.

Увидев Сяо Цзю, господин Сунь смутился. Он не знал, опустить ему руки или нет.

Толстая повариха Мэй И махнула Сяо Цзю рукой:

— Возвращайся скорее, сегодня едим печёный батат, хватит на всех!

Сказав это, она быстро взглянула на господина Суня. Увидев, что тот с кривой улыбкой принял батат, Мэй И застенчиво улыбнулась, поправила волосы пухлыми пальцами и радостно улыбнулась Сяо Цзю.

— Ай!

Сяо Цзю подбежала, Мэй И взяла её под руку. В тот момент, когда они входили в ворота, Сяо Цзю краем глаза увидела, как господин Сунь поставил миску на стол.

— Тётушка Мэй, почему вы такая радостная?

Они обошли сцену, на которой расставляли реквизит.

— Сегодня едим печёный батат, — ответила Мэй И невпопад, но улыбка не сходила с её лица.

Сяо Цзю склонила голову набок.

— Но мне показалось, что господин Сунь улыбался как-то натянуто и батат не ел.

— Ах ты, дитя, — шутливо пожурила её Мэй И, но тут же снова застенчиво улыбнулась, совсем как юная девушка. В её глазах заблестели искорки, и она мягко сказала: — Он не то чтобы не хотел брать. Некоторые люди, когда что-то делают, делают вид, будто не хотят этого. Это его «лицо», или, можно сказать, стеснение… Когда поешь, отнеси ему ещё один от меня.

Сяо Цзю кивнула, не совсем понимая, но смутно догадываясь: господин Сунь отказался от батата не потому, что не хотел есть, и его кривая улыбка была не от недовольства, а от смущения.

Сяо Цзю вдруг подумала о Су Чжи.

Войдя на задний двор, она почувствовала запах подгоревшей корочки. Мэй И соорудила во дворе простой очаг. Огонь в очаге ярко пылал, а вокруг него лежала целая куча батата. Снаружи он уже почернел от жара, а в трещинах виднелась оранжевая мягкая мякоть. Некоторые клубни даже размякли и потёкли.

Рядом с очагом лежала ещё целая гора сырого батата, похожая на небольшой холм. Действительно, как и сказала Мэй И, хватит на всех.

Сяо Цзю с удовольствием наелась печёного батата, но от него началась изжога, поэтому она не осмелилась съесть слишком много.

Мэй И дала ей ещё один ароматный, мягкий печёный батат, чтобы она отнесла господину Суню. К счастью, Бан Чжу ещё не вернулся, и Сяо Цзю не боялась быть замеченной.

Когда она подошла к ларьку гадателя, фарфоровая миска на столе действительно была пуста. Она поискала глазами вокруг, но не нашла выброшенной кожуры.

Только на бороде господина Суня прилип крошечный кусочек батата.

Увидев, что она принесла ещё батат, господин Сунь сначала замер, а потом серьёзно сказал:

— Скажи ей, я больше не буду есть. Тот батат я считаю купленным.

Сказав это, господин Сунь начал шарить по карманам. Сяо Цзю не стала его останавливать, а просто послушно стояла рядом и смотрела, пока господин Сунь, долго порывшись, так и не нашёл ни одного вэня и смущённо покраснел.

Только тогда она положила батат на стол.

— Тётушка Мэй не хочет денег. Ей важно, чтобы господин Сунь понял её добрые намерения.

Сяо Цзю говорила серьёзно, словно учитель, наставляющий ученика. Господин Сунь покраснел, его выпрямленная спина расслабилась, и он смущённо пробормотал:

— Передай своей тётушке Мэй спасибо за батат… Очень вкусно.

Только тогда Сяо Цзю удовлетворённо улыбнулась. Она уже собиралась попрощаться с господином Сунем, как увидела идущего издалека Су Чжи.

Сегодня он был одет в тёмно-синий халат, что делало его вид очень солидным.

Манжеты были стянуты чёрными тесёмками, отчего он выглядел аккуратно и подтянуто, но в то же время спокойно, как вода.

Этот образ сильно отличался от прежнего облика изящного юноши.

Только окружавшая его холодная аура не изменилась.

Он не заметил Сяо Цзю, а просто развязывал тесёмки на манжетах. Чёрные ленты ослабли, широкие рукава опустились, и шаг Су Чжи замедлился.

Под вопросительным взглядом господина Суня Сяо Цзю пошла ему навстречу.

— Господин Су, вы вернулись.

Брови Су Чжи были нахмурены, а голос звучал так, будто был покрыт ледяной коркой.

— Что такое?

— Сегодня тётушка Мэй пекла батат, очень вкусный. Я специально оставила для господина несколько самых сладких и ароматных.

— Я не голоден, — равнодушно ответил Су Чжи тремя словами и незаметно повернул запястье, пряча чёрную тесёмку под широким рукавом.

Сказав это, он направился прямо к двери. Уже собираясь переступить порог, он как бы невзначай бросил взгляд на господина Суня, который пристально смотрел на него.

Быстро оглядев его, Су Чжи отвёл взгляд, в котором уже не было прежней оценки. Всего лишь разорившийся гадатель.

Сяо Цзю последовала за ним. Су Чжи шагал слишком быстро, ей приходилось бежать трусцой, чтобы догнать его. Она уже хотела войти следом, но её остановил господин Сунь.

— Сяо Цзю, кто это был?

Хотя он спрашивал Сяо Цзю, его взгляд был устремлён в дверь.

— Это господин Су.

Сяо Цзю назвала только его обращение, но господин Сунь уже всё понял.

— Так это и есть господин Су? Весьма представительный.

Несколько дней назад, когда Су Чжи приехал, господин Сунь болел и не выходил торговать. А когда вышел, Су Чжи всё время проводил в театре и не выходил через главные ворота.

Поэтому сегодняшняя встреча произвела на господина Суня некоторое впечатление.

Глядя, как господин Сунь одобрительно кивает, Сяо Цзю почувствовала необъяснимую гордость.

— Господин Су обязательно станет опорой нашей труппы, лучшим актёром Столицы.

Кто бы мог подумать, что господин Сунь покачает головой с сожалением.

— Опора труппы, лучший в Столице… Если так, то жаль.

Сяо Цзю не поняла.

— Жаль?

Разве плохо иметь возможность каждый день есть досыта?

Господин Сунь посмотрел на чистое и невинное личико девушки и вздохнул.

— Ты ещё не понимаешь. Посмотри, разве сейчас хорошая жизнь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение