Глава 17

Глава 17

— Господин Су!

Глаза Сяо Цзю вспыхнули, но тут же погасли при мысли о том, что она ещё не убрала комнату.

Су Чжи подошёл ближе. Он спокойно оглядел их обоих, и его взгляд остановился на пирожном из боярышника в руке Чунь Гуаня.

— Разве я не велел тебе вернуться и убрать комнату? Пойдём со мной.

В сдержанном голосе юноши не слышалось особых эмоций. Он намеренно прошёл между Сяо Цзю и Чунь Гуанем, едва не задев пирожное в руке последнего.

Чунь Гуань злобно уставился в спину Су Чжи. Сяо Цзю махнула ему рукой и последовала за юношей.

Юноша шёл небыстро, подол его халата из тонкой ткани легко колыхался при ходьбе. Сяо Цзю могла поспевать за ним, не переходя на бег. Она смотрела на его развевающийся подол, ей всё время хотелось украдкой коснуться его, но после нескольких неудачных попыток она чуть не наступила Су Чжи на пятку.

Су Чжи лишь слегка повернул голову, но ничего не сказал.

Спустившись из комнаты Су Чжи, Сяо Цзю увидела, что на кухне всё ещё горит свет. Тётушка Мэй, склонившись над большим фаянсовым тазом, замешивала смешанную муку для утренних лепёшек.

Тётушка Мэй была очень рада. Она месила тесто и напевала какую-то песенку. Увидев Сяо Цзю, она тут же позвала её войти.

— Иди скорее сюда! Сегодня я замесила много теста, скоро сварю тебе миску лапши из смешанной муки!

Сяо Цзю придвинула табуретку и села рядом с тётушкой Мэй.

— Тётушка Мэй, почему ты так много замесила? Если Бан Чжу увидит, он тебя отругает.

Бан Чжу был из тех, кто каждую монету растягивал на две. Он всегда велел тётушке Мэй не готовить лишнего после еды. Бан Чжу предпочитал, чтобы еды не хватило, чем чтобы она осталась. Как он мог позволить тётушке Мэй приготовить лишнюю миску лапши?

— Ничего страшного, твоя тётушка Мэй сегодня в хорошем настроении. К тому же, ему в эти дни не до нас.

Круглые глаза тётушки Мэй смеялись, изогнувшись полумесяцами, а на её полных, упругих щеках от улыбки появились тонкие морщинки.

— Чему ты так радуешься?

Глядя на смеющуюся тётушку Мэй, Сяо Цзю и сама невольно развеселилась.

Услышав вопрос Сяо Цзю, обычно бойкая и открытая тётушка Мэй вдруг смутилась. Сначала она немного посмеялась про себя, а потом сказала:

— Пошарь у меня в кармане.

Руки тётушки Мэй были в муке. Она подняла руки, показывая карман на своей юбке.

Тётушка Мэй заинтриговала Сяо Цзю. Она сунула руку в карман и нащупала что-то мягкое на ощупь. Вытащив, она увидела носовой платок.

Платок был из тонкой ткани, а внизу была вышита пара уточек-мандаринок. Сразу видно — вещь недешёвая.

— Это…

Сяо Цзю смутно догадывалась, и ответ тётушки Мэй подтвердил её догадку.

— Это господин Сунь подарил.

Сказав это, она застенчиво улыбнулась, совсем как девушка, впервые познавшая любовь.

Неудивительно, что господин Сунь так хорошо разбирался в платках — оказывается, он уже применил свои знания на практике. Похоже, когда она только вернулась, она застала именно тот момент, когда господин Сунь дарил платок.

Сяо Цзю порадовалась за тётушку Мэй. Господин Сунь так долго держался холодно, и вот наконец ответил взаимностью.

Сяо Цзю тоже достала свой платок, чтобы показать тётушке Мэй. Та не разбиралась в материалах, но сразу заметила, что платок слишком простой, даже без узора.

Сяо Цзю рассказала о своих планах. Она никогда не держала в руках иголку с ниткой и не умела вышивать. К счастью, тётушка Мэй немного разбиралась в этом, к тому же узор, который хотела вышить Сяо Цзю, был несложным, так что задача не казалась слишком трудной.

Поев лапши, Сяо Цзю, как велела тётушка Мэй, сначала нарисовала узор на платке. Сяо Цзю никогда не держала кисть, не умела писать иероглифы и никогда не рисовала. Она смогла лишь примерно набросать контур, но как ни смотрела, это было не похоже на изящный цветок сливы, а скорее напоминало какой-то безымянный полевой цветок.

Тётушка Мэй рассмеялась:

— Сяо Цзю, посмотри, твой цветок похож на лепёшку с яйцами по краям?

— Это гораздо красивее, чем лепёшка с яйцами!

Сяо Цзю упрямо возразила, но лицо её залилось густым румянцем.

— Дай мне, я тебе нарисую.

Тётушка Мэй не стала больше дразнить её и хотела помочь, но Сяо Цзю увернулась от протянутой руки, покачала головой и серьёзно сказала:

— Спасибо, тётушка Мэй, но я хочу сама нарисовать и сама вышить.

Тётушка Мэй замерла, а потом поняла.

— Глупое дитя. Надеюсь, господин Су поймёт твои чувства.

Тётушка Мэй вздохнула. Любой мог видеть разницу в их характерах и положении. Это всё равно что сорная трава мечтала привлечь феникса.

Сяо Цзю сидела у очага. Пляшущее пламя в топке отражалось на её лице. Новая красная нитка для вышивания была вдета в иголку, и стежок за стежком ложился на платок.

Неуклюжие руки медленно выводили форму цветка сливы, а затем заполняли лепестки нитками.

Хотя стежки были редкими и неровными, она всё же вышила свой первый в жизни цветок сливы.

«Наверное, у меня всё-таки есть какое-то понимание», — подумала Сяо Цзю. Тётушка Мэй увидела, как она держит платок у огня и глупо улыбается, и тоже подошла посмотреть.

— Вышила?

— Ага! Тётушка Мэй, посмотри, как тебе эта слива?

Сяо Цзю, словно хвастаясь сокровищем, поднесла платок к лицу тётушки Мэй. Та внимательно посмотрела и кивнула:

— Цвет действительно красивый. За один вэнь — отличная покупка.

— А сама слива?

Сяо Цзю совершенно не могла объективно оценить свои способности. Этот цветок сливы был для неё как родное дитя — мало того, что он нравился ей самой, ей нужно было похвастаться перед другими и получить одобрение.

Тётушка Мэй нахмурилась.

— Главное, что тебе нравится.

Сяо Цзю, конечно, нравилось. Она осторожно сложила платок и убрала его в карман. Потёрла затекшую шею и глаза, которые немного слезились от дыма. Если бы не поздняя ночь, она бы немедленно отнесла платок Су Чжи.

Проворочавшись всю ночь, Сяо Цзю проснулась немного уставшей. Сны были странными и запутанными, но чаще всего ей снился Су Чжи.

Су Чжи был словно семя, посаженное в сердце Сяо Цзю, в котором только зарождались первые чувства.

Как обычно, умывшись, Сяо Цзю взяла метлу и встала под сценой, чтобы посмотреть, как Су Чжи поёт.

Но сегодня она не простояла и четверти часа, как кто-то сзади схватил её за ухо.

— Ай, больно, больно…

Сяо Цзю привстала на цыпочки, пытаясь ослабить боль, но человек позади, разгадав её намерение, потянул ещё сильнее.

— Только и знаешь, что лениться каждый день! Труппа не держит дармоедов!

С этими словами он с силой толкнул Сяо Цзю в сторону.

Сяо Цзю прижала руку к покрасневшему и болевшему уху, в глазах её собрались слёзы.

Бан Чжу стоял перед ней с грозным видом, похоже, только что вернувшись.

Выглядел Бан Чжу неважно: под глазами залегли тёмные круги, глаза были налиты кровью, и он был явно не в духе — видимо, что-то случилось.

— Простите, Бан Чжу…

Сяо Цзю, потирая ухо, робко проговорила. Бан Чжу холодно хмыкнул и быстро подошёл к краю сцены.

Су Чжи и учитель на сцене, услышав шум, уже замолчали. Увидев Су Чжи, Бан Чжу немного смягчился, но голос его всё ещё был глухим:

— Как успехи?

Это был первый раз за много дней, когда Бан Чжу спросил об успехах Су Чжи в учёбе.

— Господин Су очень талантлив, он уже почти всё освоил.

Бан Чжу промычал в ответ, затем посмотрел на Су Чжи и гулко произнёс:

— Зайди ко мне в комнату через некоторое время.

Юноша ничего не ответил, лишь кивнул. Бан Чжу не стал придираться и, повернувшись, ушёл на задний двор.

Увидев, что Бан Чжу ушёл, Сяо Цзю уныло принялась подметать пол. Когда Бан Чжу был зол, он любил срывать злость на других, и на этот раз ей не повезло попасться под горячую руку.

Ухо болело всё сильнее, и со временем боль не утихала. Сяо Цзю нашла зеркальце и посмотрела — оно немного распухло и покраснело.

На нём отчётливо виднелся отпечаток пальца — можно было представить, с какой силой схватил её Бан Чжу.

Сяо Цзю морщилась от боли, когда занавеска отдёрнулась, и из передней комнаты вошёл Су Чжи.

Сяо Цзю замерла, поспешно убрала зеркальце, а потом осознала, что её лицо всё ещё искажено от боли, и быстро постаралась придать ему нормальное выражение.

— Господин Су.

Сяо Цзю подошла и преградила Су Чжи дорогу.

Юноша слегка нахмурился, его глаза феникса недовольно взметнулись вверх.

— Что?

Его взгляд невольно упал на ухо Сяо Цзю. Оно распухло ещё больше, чем раньше, но, судя по её виду, она уже не выглядела такой расстроенной.

«Действительно, беззаботная», — подумал он.

Су Чжи усмехнулся и собрался обойти её.

Сяо Цзю достала из кармана аккуратно сложенный платок и, бережно держа его обеими руками, протянула юноше.

— Господин Су, этот платок для вас… Я видела, что ваш прошлый платок испортился, поэтому купила такой же по качеству.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение