Глава 7 (Часть 1)

— Достанется тому, кто больше заплатит?

Он вытащил из-под воротника тонкий шнурок тёмно-золотого цвета, на котором висел нефритовый сечжи.

Эта нить называлась «круглая золотая нить»: тончайшие полоски золотой фольги наклеивались на рыбью кожу, полировались агатом, а затем плотно наматывались на шёлковую основу и скручивались.

Если бы из такой нити соткали парчу, она бы ослепляла своей роскошью.

О нефрите и говорить нечего: у золота есть цена, у нефрита — нет. Его мать происходила из семьи торговцев антиквариатом, обладала богатой коллекцией нефрита, и разве могла она выбрать для любимого сына плохой амулет?

На Западном рынке и за сотню золотых не всегда можно было купить такого маленького сечжи, какой висел на шее Сюэ Сычуня.

Он небрежно покачал нефритовым сечжи и назвал цену, от которой у неё отвисла челюсть.

Аньцзы была поражена: обычный кусочек нефрита стоил дороже, чем она и Дин-дан вместе взятые.

Сычунь-цзюнь так богат, что занять у него сто девяносто тысяч кан наверняка не составит труда.

Аньцзы от радости потеряла дар речи. Некоторое время она смотрела на нефритового сечжи, затем поклонилась:

— Вечером обязательно приходите, умоляю вас, обязательно приходите.

На сердце у Сюэ Сычуня стало горько.

Девушка увидела, что у него есть деньги, и её отношение тут же изменилось.

Он усмехнулся про себя: какой же он дурак!

Как он мог влюбиться в таком месте, как «Дом Подсолнухов», где всё — лишь притворство, и по-глупому надеяться на весенний роман?

Сюэ Сычунь, Сюэ Сычунь, какой же ты глупец.

— Кто искренен, тот и получит, — его улыбка оставалась такой же мягкой, но сердце упало в ледяную пропасть, и даже голос стал холодным и твёрдым. — Учи Аньцзы, твоё правило — «кто больше заплатит, тот и получит», моё правило — «кто искренен, тот и получит».

Что она могла сказать после таких слов?

Они молча сидели друг напротив друга.

Горячий чай на столе ещё не остыл, но люди, пившие его, уже охладели.

— …Жэньшэнь-цзюнь, в нашем «Доме Подсолнухов»… только притворство и фальшивые чувства, — Аньцзы нарушила тишину и, оперевшись на колени, встала.

Она убрала недопитый чай, слегка поклонилась, отодвинула дверь и проводила гостя.

Хорошо, даже ни слова фальшивого сожаления.

Сюэ Сычунь, как ни в чём не бывало, ушёл так же, как и пришёл.

Аньцзы стояла у дверей и, глядя ему вслед, вздохнула:

— Богатый Жэньшэнь-цзюнь, наверное, больше никогда не вернётся.

Она подняла голову и посмотрела на куклу Тэрутэрубодзу под карнизом. Сегодня действительно был ясный день, погода была прекрасной.

Никто не знал, какому богатому купцу или высокопоставленному чиновнику ей придётся служить вечером. Ведь сегодня был знаменательный день — дебют новых девушек в «Доме Подсолнухов».

— Саоцин Нян, тебе одиноко разгонять тучи в одиночку? Это очень тяжело, правда? — Аньцзы изо всех сил подняла лицо, чтобы непрошеные слёзы вернулись обратно в глаза.

— Саоцин Нян, подожди, я сошью тебе Саоцинлана, чтобы он был с тобой. Чтобы он висел здесь и был с тобой и в ветер, и в дождь.

Она помахала рукой небу и с улыбкой сказала:

— Ото-сан, Окаа-сан, Аньцзы очень счастлива, как вы там, на небесах?

*

Покинув место, где ему разбили сердце, Факсао Сюэ вызвал на допрос двух ойран — Ёко и Мэми.

Не зная, о чём Факсао собирается их спрашивать, они поспешно поправили макияж и приняли этого Сычунь-цзюня в элегантной комнате.

Ёко ещё не успела закончить поклон, как Факсао Сюэ с силой бросил хэн дао на стол и без обиняков начал:

— Вы обе, мне всё известно о деле с пропавшими юйдай из Палаты протоколов. Когда их юйдай пропали, вы обе были рядом, не так ли?

Ёко посмотрела на Мэми, и они вместе кивнули.

Только ойран имели право покидать «Дом Подсолнухов», чтобы сопровождать гостей на пирах.

— Согласно моему расследованию, обе ваши семьи погибли из-за того, что Палата протоколов не смогла обеспечить защиту, — взгляд Факсао Сюэ был острым, как заточенный клинок. — Вы хотели украсть печать чиновника Палаты протоколов? Или же отомстить за старую обиду?

Его взгляд скользнул по Ёко и остановился на Мэми.

На лицах обеих ойран появилось выражение невинности и страха.

У Факсао Сюэ не было ни времени, ни настроения вдаваться в подробности. В любом случае, юйдай украла либо Мэми, либо Ёко, так что проще было предупредить обеих сразу.

— Слушайте, раз уж я вас обеих вызвал, будем говорить начистоту. Прошлые дела я расследовать не собираюсь. Но, кто бы из вас ни хотел отомстить за то, что Палата протоколов тогда отозвала войска, подождите, пока меня не переведут из этого района, — Факсао Сюэ помрачнел и пригрозил им: — Если только кто-то не хочет познакомиться с тюремными орудиями пыток.

— Господин Факсао, мы законопослушные и порядочные гражданки! — одновременно возразили Ёко и Мэми.

Факсао Сюэ проигнорировал Ёко, у которой были задатки убийцы, и окинул взглядом Рукаву Мэми — действительно красавица.

Он указал на Мэми и сказал:

— Ты очень красива, я не хочу ломать твои нежные руки пыткой цзягунь.

— Мэми невиновна… — Мэми обиженно опустила голову и, взяв Ёко под руку, выглядела бесконечно несчастной.

Ёко мягко взяла её за руку и сказала Факсао Сюэ:

— Господин Факсао справедлив и честен, прошу вас разобраться! Если таить обиду из-за отвода войск Палатой протоколов, то, боюсь, в «Доме Подсолнухов» все питают ненависть. От ойран до служанок, подметающих и стирающих, — кто не ненавидит Мятеж Ань Ши? К тому же столько лет прошло…

За столько лет время всё стёрло.

Чиновники Палаты протоколов часто приходили в «Дом Подсолнухов» за развлечениями, и разве «Дом Подсолнухов» хоть раз не встречал их с улыбкой?

Если бы каждая решила отомстить, они бы давно все погибли.

Ёко невольно вздохнула:

— Все… смирились с судьбой.

— Главное, что вы цените свои жизни, — Факсао Сюэ не собирался вмешиваться дальше, достаточно было их предупредить.

Мэми увидела, что его лицо смягчилось и он уже не так суров, как прежде. Она расправила брови, взбила парчовую подушку и положила её для Факсао Сюэ на стул.

Затем, проявляя усердие, подошла и предложила вина:

— Мэми всего лишь слабая женщина. От ваших рассказов о тюрьме у меня душа ушла в пятки. Не хотите ли выпить со мной чарку вина, чтобы успокоиться?

— Ведите себя прилично, — Факсао Сюэ отодвинул чарку. — Сегодня я скажу одно: что бы ни пропало из Палаты протоколов, я буду искать это только в «Доме Подсолнухов».

Он всё ещё был расстроен из-за Аньцзы и не хотел оставаться здесь ни на минуту дольше.

Сказав это, он взял меч и ушёл.

Мэми закрыла дверь, запрокинула голову и осушила чарку. Она повертела пустую чарку в своих тонких пальцах и тихо сказала:

— Сестра Ёко наконец решила отомстить за родителей? Этот господин Факсао, кажется, положил на вас глаз. Но… вы меня разочаровали. Какой толк от кражи юйдай? Неужели сестра Ёко забыла, как воин должен держать меч?

— Он и на тебя глаз положил, не так ли? Мы обе — ойран, — Ёко лениво откинулась на парчовую подушку и потянулась.

— Я не крала юйдай. У кого совесть чиста, тому нечего бояться, — Мэми взяла бронзовое зеркало и стала разглядывать своё отражение. Она вынула серебряную шпильку, переставила её в другое место и равнодушно сказала: — Сестра Ёко, если вам понадобится помощь, просто скажите. Я тоже хочу вернуть этот кровавый долг, но я слишком слаба и ничего не могу сделать. Даже мышь, которая роет нору в углу, убить не могу, эх.

Ёко закрыла глаза и сказала:

— Заведи кошку, кошки ловят мышей.

Мэми покачала головой:

— За кошками трудно ухаживать, когда они линяют. Лучше продолжу подмешивать яд в крошки от пирожных, чтобы отравить их. Хозяйка такая скупая, даже яда от мышей жалеет. Этой капли яда даже старой мыши на один укус не хватит.

— Хозяйка боится, что вы однажды устанете жить и наедитесь горького лекарства вместо сахара, — Ёко перевернулась на другой бок, освобождая место, и позвала Мэми лечь рядом: — Иди скорее отдыхай. Вечером ещё праздник, мы с тобой так устанем от танцев, что будем еле живы.

— Убить врага своими руками… одна мысль об этом волнует. Сестра Ёко, вы ведь отомстите, правда? — тихо спросила Мэми.

— Я не хочу искать себе смерти, — Ёко прикрыла лицо широким рукавом и прошептала: — Мэми, у меня есть младшие братья и возлюбленный, у меня много уз. Если я возьмусь за меч и меня схватит Факсао, мои родные навсегда потеряют Ёко.

Данго важнее цветов.

Ёко похлопала Мэми по плечу, смирившись:

— Смирись с судьбой.

— Какая же ты трусиха! — Мэми отстранила её руку и сердито упрекнула Ёко в том, что та забыла о чести семьи Эдогава: — Ёко, ты предаёшь кровь, что течёт в твоих жилах, предаёшь свой меч! Неужели так трудно убить их тайно? Я могу помочь!

Ёко открыла глаза и серьёзно сказала:

— Разница между самураем и ниндзя в том, что самурай не нападает со спины.

Мэми скривила губы и усмехнулась:

— Хм, по сравнению с высокопарными, но трусливыми самураями, те ниндзя, что достигают цели любыми средствами, заслуживают большего уважения. Самураи только красиво говорят, а ниндзя гораздо сильнее! Они низкого происхождения, но очень храбры!

— Хватит, Рукава Мэми, — Ёко закрыла уши. — Не смей сравнивать низких ниндзя с самураями.

*

С наступлением ночи в «Доме Подсолнухов» зазвучали песни и музыка.

Богатые и развратные молодые и старые повесы Чанъани, набив кошельки серебром, собрались вместе, перешёптываясь и обсуждая многочисленных новых девушек «Дома Подсолнухов».

Чжан Цин из Палаты протоколов тоже был здесь. Он рассказывал старому другу, какие сладости в «Доме Подсолнухов» самые вкусные, от которых у него даже зубы болели.

На сцене только закончился танец Точжи, как появилась ойран Мэми, играя на флейте сякухати.

Чжан Цин тут же замер, уставившись на неё, и даже забыл о зубной боли.

За бамбуковой занавеской, нарядно одетая, на коленях сидела Учи Аньцзы.

Она смотрела сквозь занавеску на гостей — сколько же там было уродливых… Аньцзы нервничала и тихо спросила Дин-дан, скоро ли её очередь.

Дин-дан тоже волновалась. Успокаивая Аньцзы, она подбадривала её:

— Аньцзы, не бойся, пой хорошо, и самый красивый гость обязательно в тебя влюбится! Я уже видела нескольких — очень представительные, в роскошных одеждах, выглядят очень богатыми. Потом обязательно бросай на них побольше кокетливых взглядов, помни!

— Надеюсь, так и будет. Дин-дан, подойди, — Аньцзы поманила Дин-дан поближе, сунула ей в руку шёлковый платок и прошептала на ухо: — Сделай вот так… а потом вот так…

Дин-дан всё поняла и, сжав платок, кивнула.

Притворившись, что разносит чай, она выскользнула наружу и стала сновать среди гостей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение