Дойдя до этого места, Аньцзы встала, хлопнула в ладоши и тихонько напела детскую песенку о Трёх братьях Данго:
Данго на шпажке, данго,
Три данго в ряд, данго,
Политые солёным соусом данго, данго,
Самый верхний — старший брат, старший брат,
Самый нижний — младший брат, младший брат,
Посередине — средний брат, средний брат.
Сюэ Сычунь, который до этого разглядывал Учи Аньцзы, услышав эти слова, вздрогнул и скривился. Он чуть не поперхнулся только что сделанным глотком вина.
«Посередине — средний брат…»
Эти японки вообще понимают китайский? Если нет, то нечего им петь на чанъаньском диалекте с японским акцентом про «среднего брата, который посередине». Слово «средний брат» (имеется в виду неприличное значение) нельзя использовать где попало.
— Аньцзы, подожди, — Факсао Сюэ погладил себя по груди, отдышался и подозвал её к себе.
— Что-то не так? Я плохо пою? Сычунь-цзюню не нравится… — Она забеспокоилась, опустив голову, боясь, что не угодила Сюэ Сычуню и не заработает денег из его кошелька.
— Аньцзы, в будущем не пой эту часть, смысл не очень хороший, — мягко сказал ей Факсао Сюэ.
Аньцзы подняла лицо, полное замешательства:
— Но… но это же песенка про Трёх братьев Данго, без этой части никак нельзя.
Сюэ Сычунь немного подумал. Похоже, вариант «Посередине — Эрлан» тоже был не очень подходящим.
Тогда он велел Аньцзы заменить слова на «Бо, Чжун, Шу» и объяснил:
— Бо означает старшего сына, Чжун — среднего, а Шу — младшего. Пой только в таком порядке, больше не используй старые слова.
Кхм, вот что значит великая держава — достаточно посмотреть на то, как называют Трёх братьев Данго.
Исправив слова, Факсао Сюэ остался доволен. Он кивнул, предлагая Аньцзы продолжить петь. У этой девушки был хороший голос, чистый и сладкий, как родниковая вода.
Аньцзы, которую Сычунь-цзюнь уже один раз остановил, стала ещё осторожнее обращаться с веером, стараясь угодить ему.
Она с тоской посмотрела на кошелёк на поясе Факсао Сюэ и запела:
Данго в шкафу мягкие, мягкие,
Как достанешь — твердеют, твердеют…
А лицо Факсао Сюэ потемнело, потемнело…
Песня стихла, Аньцзы сама остановилась. Видя, что лицо Сычунь-цзюня помрачнело, она благоразумно закрыла рот и не осмелилась продолжать. Аньцзы пыталась понять, что же пошло не так. Она ведь не ошиблась, не сфальшивила и не сбилась с ритма. Старшая сестра Ойран учила её, что это очень действенная песенка для развлечения гостей. Зимой, во время обучения, Аньцзы своими глазами видела, как старшие сёстры в «Доме Подсолнухов» исполняли для гостей песенку про Трёх братьев Данго, и гости были очень довольны. Почему же Сычунь-цзюнь выглядел так, будто вот-вот взорвётся от гнева? Она поспешила улыбнуться и заискивающе спросила:
— Сычунь-цзюнь…
— …Ты издеваешься надо мной? — Факсао Сюэ посмотрел на неё, взял последнюю шпажку с Тремя братьями Данго и съел все шарики один за другим. Доев, он вытер рот и переложил разбросанные по столу медные монеты обратно в кошелёк. Эта Учи Аньцзы, после того как он заменил «среднего брата Данго» на «Чжун Данго», всё равно пела про «мягкие» и «твердеют» — пошлую и непристойную песенку. Факсао Сюэ не верил, что она, живя в «Доме Подсолнухов», ничего не понимает. Про «среднего брата» ещё можно было сделать вид, что она не поняла, но «мягкие» и «твердеют» — это точно было сделано намеренно.
Факсао Сюэ завязал шнурок на кошельке и махнул рукой:
— Аньцзы, можешь идти. Позови следующую красавицу.
— Сычунь-цзюнь… — Аньцзы посмотрела на одинокую тонкую бамбуковую шпажку. Всего несколько мгновений назад на ней были нанизаны её данго, её ужин. Затем она перевела взгляд на пустой угол стола. Ещё мгновение назад там лежали её чаевые. А теперь Сычунь-цзюнь прогоняет её, хочет развлечься с другими девушками. Все её денежки словно испарились. У неё защипало в носу, она схватила его за рукав и взмолилась: — Аньцзы не понимает, о чём вы говорите. Вы желанный гость, как я могу смеяться над вами? Сычунь-цзюнь!
— Если ты не смеялась, зачем пела про «мягкие» и «твердеют»? — Факсао Сюэ отодвинулся на чи. Он пока не хотел, чтобы его «средний брат» «твердел», не успев «выйти». Эх, «Дом Подсолнухов»! Лучше сюда не ходить!
Аньцзы обиженно прошептала:
— Сычунь-цзюнь, когда данго только приготовлены, они мягкие. Если оставить их на ночь в шкафу, они твердеют. Это же песенка про Трёх братьев Данго, она вся про данго! Если вам не нравится, Аньцзы умеет играть на пипе, танцевать, умеет…
Всё равно про данго? Факсао Сюэ вспомнил ту коробку с данго, которые он только что отправил в свой желудок. Они действительно были не очень мягкими. Неважно, действительно ли Учи Аньцзы жалкая или просто притворяется, в конце концов, им приходится зарабатывать на жизнь в «Доме Подсолнухов», это нелегко. В любом случае, он съел весь её ужин. Он был при исполнении служебных обязанностей и не мог тратить время на то, чтобы придираться к ней.
— Допой, — он передумал. Послушает, что ещё могут спеть девушки из «Дома Подсолнухов».
Он положил кусочек серебра прямо в руку Аньцзы.
Лицо Факсао Сюэ смягчилось. Он поднял чарку и, прищурившись, отпил глоток сливового вина. Чистый, слегка кисловатый вкус, чем больше пьёшь, тем приятнее. Вино было лёгким, с мягким фруктовым ароматом.
Он подумал, что по возвращении домой тоже настоит несколько кувшинов такого.
На этот раз Аньцзы сначала крепко сжала серебро в руке, боясь, что Сычунь-цзюнь снова его заберёт. С «отрезанными рукавами» так сложно иметь дело.
Она перестала обмахиваться веером и хлопать в ладоши, просто сидела на коленях рядом с Факсао Сюэ, крепко сжимая серебро, и с улыбкой продолжила петь:
Весной любуемся цветами, любуемся цветами,
Осенью любуемся луной, любуемся луной,
Вместе проводим год за годом, данго, данго,
Если будет следующая жизнь,
Надеюсь, мы снова будем вместе, как эти данго, данго.
Допев, Аньцзы поклонилась:
— Сычунь-цзюнь, вот и всё про Трёх братьев Данго.
— Всё? — Факсао Сюэ ждал продолжения, чтобы выловить ещё какие-нибудь непристойности.
— Всё, — почтительно ответила Аньцзы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|