Глава 3 (Часть 1)

Глава 3

Так называемый цветочный дом: ворота на юг глядят, без денег не входить.

Говорили, что в «Доме Подсолнухов» есть три превосходства: изысканные блюда на тарелках, красота ойран, способная опрокинуть города, и вечная нехватка денег у гостей.

Что уж говорить о деньгах в кошельке — даже горы золота и серебра показались бы недостаточными.

Как только Глава Столичной управы упомянул, что угощает в «Доме Подсолнухов», Лю Хуцао тут же перестал жаловаться и принялся обмахивать начальника веером:

— Господин, вы настоящий друг!

Семь блюд «японского вкуса» были расставлены на столе.

Под солёными листьями сакуры лежали рисовые шарики, рядом стояло сливовое вино.

Белые рисинки были скатаны в шарики размером с мячик, сверху лежал тонкий ломтик свежей сырой рыбы, а край тарелки украшала вишня.

Красно-бело-зелёное сочетание было красивым, но уж слишком миниатюрным.

На один укус не хватит.

Чиновники Столичной управы на мгновение замерли, затем все как один уставились на Главу Столичной управы и взорвались молчаливым возмущением:

— Господин! И это вся еда?

Глава Столичной управы поднял чарку со сливовым вином, прочистил горло и произнёс тост:

— Это всё. Каждая рисинка, что вы видите, невероятно ароматна, наслаждайтесь вкусом. Солёные листья сакуры из «Дома Подсолнухов» — единственные в своём роде в Чанъани, нигде больше таких не купишь. Давайте выпьем за добрую славу нашей Столичной управы, за честность и служение обществу!

Шесть чиновников из его шести управлений взяли палочками листья и переглянулись.

— Действительно, нельзя было надеяться на «хорошенько погулять»… — Лю Хуцао с тоской отпил глоток сливового вина и вздохнул. — Знал бы прикуп, жил бы в Сочи. Я ошибся, я действительно ошибся, не стоило мне жаловаться на хуньтуни… Если бы я не жаловался, что Глава Столичной управы недостаточно щедр, мы бы не пришли в «Дом Подсолнухов». А если бы не пришли сюда, как хорошо было бы найти любую забегаловку и заказать несколько мисок хуньтуней — по крайней мере, супа можно было бы наесться до отвала.

Не успел Лю Хуцао закончить свою тираду, как его коллеги молниеносно взмахнули палочками, и в мгновение ока тарелки опустели.

Все проглотили эти рисовые шарики вместе с рыбой и листьями целиком, а затем дружно повернули головы к Главе Столичной управы.

Их взгляды были сравнимы со взглядами обиженных жён.

Глава Столичной управы медленно жевал рис, как будто никого вокруг не было, и спокойно доел свою порцию.

Он взял у служанки салфетку, вытер уголки рта и покачал головой:

— Не смотрите так, я не могу заказать другие блюда. Денег было ровно столько, они закончились.

— Один слиток, два, три!

Три слитка казённого серебра Лю Хуцао вытащил из кошелька Главы Столичной управы и выложил их один за другим на стол.

Деньги ещё не кончились, доказательства были налицо.

Лю Хуцао, подражая своему коллеге Цанцао, который обычно проверял счета, словно поймал нечестного торговца, уклоняющегося от налогов, бережно погладил драгоценное серебро и с горечью, со слезами на глазах произнёс:

— Господин глава управы! Вы пренебрегаете основными обязанностями шести управлений! Первое дело нашей Столичной управы — проверять счета и собирать деньги!

Шесть пар глаз вспыхнули огнём, готовые испепелить взглядом Главу Столичной управы, превратив его в жареного барана.

— Эй, подать сюда блюда, мясные блюда! — Лю Хуцао без церемоний собрался конфисковать эти три слитка серебра.

Он подозвал служанку с кувшином вина, стоявшую в углу:

— Господину главе управы принесите ещё порцию солёных листьев с клейким рисом, а нам шестерым — мясо! Подавайте самое дорогое, не экономьте наши деньги!

Глава Столичной управы поспешно остановил его, прикрыл кошелёк и понизил голос:

— Господа, это деньги на представительские расходы, у них особое предназначение… нельзя их тратить на несколько тарелок еды…

Не успел он договорить, как Факсао Сюэ прервал его взмахом руки:

— Господин, наслаждайтесь вашими расходами, а я сыт, пойду домой. — Глава Столичной управы специально привёл их в «Дом Подсолнухов», наверняка не только ради нескольких рисовых шариков, скорее всего, это связано с расследованием дела «Дома Подсолнухов».

А на такие дела, как «остаться на ночь и пожертвовать своей внешностью ради получения показаний», Факсао Сюэ категорически не соглашался.

— Увидимся завтра в Столичной управе, — Факсао Сюэ взял свой хэн дао.

Подразумевалось, что сейчас не рабочее время.

Дело Палаты протоколов — он доложил всё, что нужно, а как начальство решит его расследовать дальше — его не касается, сегодня вечером он в этом не участвует.

Факсао Сюэ сложил руки в приветствии коллегам и собрался уходить.

— Быстро остановите его! — Глава Столичной управы рассмеялся. — Счастьем нужно делиться, Сычунь! В самый ответственный момент ты решил сбежать с поля боя? Выпить чарку вина не помешает, оставайся. Если ты уйдёшь, я не буду угощать, скучно.

Шесть пар глаз, включая глаза Главы Столичной управы, метнули в Сюэ Сычуня острые кинжалы взглядов.

Взгляд Главы Столичной управы говорил: «Сюэ, я с таким трудом нашёл предлог для расследования, чтобы списать эти расходы на казённый счёт и заодно немного развлечься. Ты, как факсао, смеешь отлынивать? Если ты уйдёшь, мне что, поручить Лю Биганьцзы, который занимается регистрацией домохозяйств, расследовать связь между «Домом Подсолнухов» и Палатой протоколов?»

Пятеро коллег — Хуцао, Гунцао, Шицао, Цанцао, Бинцао — бросили на него ледяные взгляды, презирая этого факсао с сомнительной репутацией: «Факсао Сюэ, даже если ты действительно „отрезанный рукав“, не лишай нас возможности воспользоваться льготами!»

Трудно идти против всеобщего гнева, и Факсао Сюэ пришлось снова сесть.

Эх, так называемые коллеги, по сути, это просто «чиновники, которые должны плыть по течению вместе со всеми».

*

Серебро было уплачено, цветочные таблички сняты.

Глава Столичной управы с улыбкой удалился, обнимая красавицу, и бросил на прощание:

— Сюэ, закажи побольше девушек, не жалей денег! Если не хватит, запиши в долг, в конце месяца оплатим из казны.

Факсао Сюэ с каменным лицом взял все оставшиеся цветочные таблички.

Коллеги развлекаются, а он работает.

Мальчик-слуга с цветком в волосах, отвечающий за приём гостей, увидел это и воскликнул про себя: «Ого, какой щедрый клиент!»

Этот господин снял сразу пять цветочных табличек, явно собираясь устроить «собрание цветов».

Он поспешно подошёл, кланяясь, и порекомендовал:

— В «Доме Подсолнухов» есть ещё несколько девушек, которые вот-вот получат свои цветочные таблички, все они прекраснее цветов персика. Они уже могут исполнять для гостей песни и танцы. Выберете ещё кого-нибудь?

— Не нужно выбирать, заказываю всех, присылайте по одной. Где комната? — Факсао Сюэ бросил таблички слуге, мысленно прикидывая время.

Допросить всех этих девушек из «Дома Подсолнухов» займёт как минимум до глубокой ночи.

Остаётся надеяться, что удастся узнать что-то полезное.

— Прошу вас сюда, — один слуга повёл его, а другой пошёл извещать выбранных девушек.

Высоко поднятые фонари в виде лотосов освещали путь сквозь цветы и ивы. В ночном воздухе «Дома Подсолнухов» разносились звуки музыки шэн и песен.

Прежде чем войти в комнату, Факсао Сюэ по привычке окинул взглядом окрестности: на бумажном окне соседней комнаты виднелись неясные танцующие тени, рядом с тропинкой зеленела густая трава, перед ступенями росли две бегонии высотой в шесть чи, их цветы на ночь уже закрылись.

Кроме них, высоких деревьев поблизости не было.

Работа факсао накладывала свой отпечаток.

Например, при виде дерева всегда возникала мысль: не прячется ли на нём вор или грабитель?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение