Глава 2
Проводив Факсао Сюэ, хозяйка «Дома Подсолнухов» отпустила служанок, оставив одну Учи Аньцзы.
— У вас есть ко мне поручения? — Аньцзы чинно опустилась на колени рядом, склонив голову. Она думала, что сейчас речь пойдёт о получении её цветочной таблички, это должно было случиться со дня на день.
— Аньцзы, подними голову, дай мне хорошенько на тебя посмотреть, — ласково сказала хозяйка и велела Аньцзы сесть поближе.
Аньцзы выпрямила спину и посмотрела на увядающую красавицу.
Хозяйка хорошо следила за собой: лицо её было покрыто лёгким слоем пудры, на лбу красовался модный хуадянь, она изящно опиралась на мэйжэнькао.
Бывают такие женщины: макияж всегда безупречен, улыбка всегда уместна, характер всегда спокоен. В двадцать лет они выглядят на тридцать, в сорок-пятьдесят — всё ещё на тридцать. Время словно останавливается для них.
Хозяйка «Дома Подсолнухов», госпожа Сатакэ, была вечно тридцатилетней женщиной.
— Аньцзы, ты уже достигла совершеннолетия. Какие у тебя планы на будущее? — Хозяйка достала из рукава тонкий лист бумаги и положила его перед Аньцзы. — Это новый счёт из бухгалтерии. Расходы на твоё содержание за девять лет, плюс небольшой процент.
Аньцзы поспешно поклонилась:
— Моя жизнь — ничто. Все эти годы я пользовалась вашей заботой.
Хозяйка подпёрла голову рукой и неторопливо начала жаловаться Аньцзы на жизнь:
— В последнее время деньги сильно обесценились. Слышала, в других уездах даже маленький пакетик соли подорожал до тридцати вэней, и сельские жители бросились скупать её, чтобы запастись впрок. Что уж говорить о цене на рис! Сейчас один дань риса стоит в триста раз дороже, чем в годы правления Кайюаня.
Аньцзы кивнула, показывая, что понимает: этой тридцатилетней женщине нужно накопить денег на косметику.
Она взяла хрупкий бамбуковый лист, даже не взглянув на подробные записи, и сразу перевела взгляд в левый край.
Учи Аньцзы, долг — сто девяносто тысяч кан.
Если бы она была чиновником, как Сычунь-цзюнь, с жалованьем всего четыре-пять тысяч кан, ей понадобилось бы сорок лет, чтобы накопить такую сумму.
Аньцзы молча прикинула, сколько же это — сто девяносто тысяч кан, и её сердце похолодело.
Хозяйка, привыкшая к подобным реакциям, поняла, о чём она думает, и сказала с улыбкой:
— Не бойся, это всего лишь рыночная цена четырёх красивых служанок. Те, у кого в доме тысячи слуг, и глазом не моргнут, потратив сто девяносто тысяч кан на покупку красавицы.
Продаться в богатый дом в качестве наложницы или остаться в «Доме Подсолнухов» и постепенно выплачивать долг. С этим долгом всегда можно было что-то сделать. Хозяйка никогда не вела убыточный бизнес.
Аньцзы аккуратно сложила бамбуковый лист и поклонилась:
— Я хочу остаться в «Доме Подсолнухов». Я готова, я овладела всеми четырнадцатью искусствами. Я буду усердно принимать гостей, чтобы поскорее стать ойран и заработать денег, чтобы поскорее отплатить вам за вашу доброту.
— Это очень тяжело, — предупредила её хозяйка. — Лучше найти себе место наложницы в богатом доме, жить безбедно в роскоши и комфорте. Аньцзы, посмотри на девушек, которые покинули «Дом Подсолнухов» за эти годы, — они прекрасно живут в Чанъани.
— Тогда я стану птицей в клетке и никогда не долечу до места, куда я хочу, — ответила Аньцзы с улыбкой. У неё была мечта, и она не собиралась продавать себя в наложницы, теряя свободу.
Хозяйка больше ничего не сказала. У каждого свои стремления, пусть следуют зову своего сердца.
— Полагаюсь на вас, Сатакэ-сан, — Аньцзы встала и отошла к двери. Подражая ойран, она грациозно просунула ногу в гэта, поправила одежду.
Хозяйка, госпожа Сатакэ, тихо вздохнула и добавила в курильницу несколько кусочков благовоний.
Молодость… Всегда такая энергичная, не боящаяся трудностей и опасностей, не боящаяся пролить кровь.
Долететь до места, куда хочет? Много лет назад её муж изо всех сил пытался долететь до Чанъани. А теперь… теперь она осталась одна в этой чужой стране.
— Сатакэ-сан, пожалуйста, нарисуйте на моей цветочной табличке цветы абрикоса! — Аньцзы снова приоткрыла сёдзи, показала половину лица и с улыбкой сказала хозяйке: — Сатакэ-сан, если я стану ойран, вы устроите для меня грандиозное шествие, правда?
— Аньцзы, если ты хочешь пройтись по улицам на высоких гэта, сначала ты должна называть меня мама-сан, — хозяйка покачала указательным пальцем.
— Сатакэ-сан звучит приятнее! — Аньцзы наклонила голову и, попрощавшись с хозяйкой, подхватила подол юбки и побежала обратно во двор. Гэта цокали по каменным плитам.
Она начала выстукивать ногами мелодию «Танцующей девушки»:
— Дикие цветы колышутся на ветру, словно изливая свои чувства; зелёная трава печально дрожит, полная бесконечной тоски. Молодые ветви ивы склоняются к тёмно-зелёной воде, тревожа нежное сердце, полное любви…
Учительница танцев, госпожа Ли, говорила, что это был очень популярный номер во дворце Дамин.
Аньцзы продолжала танцевать и, увидев Кудо Дин-дан, подметающую двор, подбежала к ней и, кружась вокруг, продолжила:
— …Теперь, наконец, я возвращаюсь домой в богатых одеждах и снова встречаю весну в родных краях. Смотрю на эту весеннюю реку, на персиковые цветы, покрывающие берега…
— Учи Аньцзы! Ты работала полдня, а теперь ещё и танцуешь «Танцующую девушку», ты не устала?! Осторожно, не разбрасывай траву, которую я только что собрала в кучу! — Дин-дан замахнулась метлой, собираясь прогнать её.
Аньцзы сжала кулаки, подняла их, изображая кошачьи лапки, покачала телом влево-вправо и со смехом сказала:
— Мой манэки-нэко, приди ко мне скорее! Аньцзы получит свою цветочную табличку, Аньцзы заработает денег, Аньцзы вернётся домой в богатых одеждах, чтобы увидеть весну в родных краях! Посмотреть на ту реку, на цветущую сакуру по всему городу…
— Дин-дан, хозяйка уже назначила день, когда я получу свою цветочную табличку, — радостно сообщила Аньцзы.
— Ты… ты действительно собираешься обслуживать этих мерзких мужчин? — Дин-дан опустила голову и пнула камешек. Она помолчала и добавила: — Аньцзы, зачем тебе изучать все эти искусства? Будь, как я, простой служанкой. Пусть это и тяжело, но всё же лучше, чем стать одним из этих опавших, растоптанных цветов.
Аньцзы взяла её за руку и тихо сказала:
— Эй, глупенькая служанка Кудо Дин-дан, знаешь ли ты, что умелая ойран никогда не обслуживает мужчин?
— А? — Дин-дан посмотрела на неё с недоумением.
— Ага! Если она хорошо танцует и поёт, мужчины сами будут стараться угодить ей. Я тайком наблюдала за ойран Рукавой Мэми — она мастерски принимает гостей. Каждый раз ей достаточно просто подать вагаси и спеть песню. О, и ещё, ойран Ёко тоже очень умелая. Дин-дан, не волнуйся так сильно, я буду учиться у старших сестёр.
В «Доме Подсолнухов» были старшие сёстры, у которых можно было поучиться. Аньцзы похлопала себя по груди:
— Есть такая поговорка: «Если в груди растёт бамбуковая роща, обязательно добьёшься успеха». Мне кажется, в моей груди уже проклюнулись маленькие бамбуковые побеги, возможно, у меня получится.
Дин-дан прыснула со смеху:
— Какая ещё бамбуковая роща в груди? Поговорка звучит так: «Иметь готовый план».
— В любом случае, смысл один и тот же. Эх, ты, глупенькая служанка, не надо меня всё время поправлять, — Аньцзы взяла метлу и начала помогать ей подметать. — В общем, даже если в груди нет бамбуковой рощи, а есть только метла из бамбуковых прутьев, ею всё равно можно расчистить себе дорогу.
Хотя она и утешала подругу этими словами, в душе Аньцзы не было особой уверенности.
*
Весеннее время располагало к отдыху, но государственные дела не ждали.
— Тени длинные, а документов меньше не становится. Глаза открываешь — работаешь до заката… Эх, дел невпроворот! — Глава Столичной управы разобрал стопку бумаг и встал, чтобы размяться. Он открыл окно и увидел своего подчинённого, Факсао Сюэ, привязывающего лошадь.
— Сюэ Сычунь, ты так долго искал этот юйдай? Неужели ты вспомнил о весне на полпути и отправился собирать цветы персика? Ха, молодость дана для беззаботной жизни! Ну, сколько веток нарвал? — Глава Столичной управы помахал рукой из окна, приветствуя Факсао Сюэ.
Факсао Сюэ подошёл к окну, сложил руки в почтительном жесте и серьёзно ответил:
— Господин глава управы, я ещё раз съездил в Палату протоколов.
— Они подарили тебе несколько мешков заморских деликатесов в знак благодарности? Даже не говори, я догадываюсь — они пожадничали, да? — Глава Столичной управы стиснул зубы. — Зазнались, выучили пару слов на птичьем языке иностранцев и теперь постоянно пытаются командовать нами, Столичной управой! Мы стараемся, помогаем им найти юйдай, а они даже двух медяков не дадут. Сюэ, в следующий раз верни им только юйдай, без золота и серебра. Мы поделим добычу: мне шестьдесят процентов, тебе сорок.
— Не смею, господин. Вам девяносто процентов, мне десяти хватит, — терпеливо выслушал Факсао Сюэ жалобы начальника.
Глава Столичной управы обрадовался и хлопнул в ладоши:
— Сюэ, ты, как всегда, надёжный и исполнительный факсао, отлично!
Факсао Сюэ тут же доложил о результатах своей поездки.
В январе в Палате протоколов потеряли юйдай, нашли его в трактире.
В феврале в Палате протоколов потеряли юйдай, найти не смогли, завели новый.
В марте в Палате протоколов снова потеряли юйдай, нашли его в «Доме Подсолнухов».
— Я поговорил со всеми тремя пострадавшими. В день, когда они потеряли свои юйдай, все они общались с девушками из «Дома Подсолнухов», — Факсао Сюэ рассказал Главе Столичной управы все подробности. Он чувствовал, что все три случая как-то связаны с «Домом Подсолнухов», и это вызывало подозрения.
Глава Столичной управы погладил бороду, немного подумал и спросил Факсао Сюэ:
— Все трое приглашали одну и ту же девушку?
— Каждый раз они приглашали сразу несколько девушек. Если считать ещё и служанок, которые подливали им вино и обмахивали веерами, то и сосчитать всех невозможно, — ответил Факсао Сюэ. — Господин глава управы, прикажете провести тщательное расследование в «Доме Подсолнухов»?
Глава Столичной управы покачал головой. Это не кража юйдай из Министерства обороны, Столичной управе не стоило слишком усердствовать, решая чужие проблемы. Он посмотрел на солнце, которое уже клонилось к западу, собрал всех у ворот, взмахнул рукой и щедро объявил:
— Сегодня все хорошо потрудились, я угощаю! Выбираем трактир, пойдём хорошенько погуляем!
— Господин глава управы, в прошлый раз, когда вы сказали «хорошенько погуляем», мы… — толстый чиновник потёр живот и пожаловался с печальным лицом. — В итоге мы долго выбирали и выбрали маленькую лавку, где «хорошенько погуляли» с хуньтунями.
— Ладно бы ещё хуньтуни, но вы заказали с овощной начинкой!
Глава Столичной управы, заложив руки за спину, шёл впереди и вздыхал:
— Эх, Хуцао Лю, твои слова не делают чести моей заботе! Посмотри на фигуру Факсао Сюэ, а потом на свой генеральский живот…
— Господин глава управы, как меня можно сравнивать с Факсао Сюэ? Он занимается судебными делами, а я — хозяйственными. Он молодой и сильный, постоянно бегает по делам, а я целыми днями сижу в управлении и переписываю реестры домохозяйств. Вот и заработал себе небольшой животик, — Хуцао Лю похлопал себя по животу, с тоской поглядывая на трактир с девушками-иностранками. — Вон в том заведении симпатичные хуцзи, настоящие блондинки.
Глава Столичной управы не остановился, полностью разрушив их надежды попасть в трактир:
— Должны же вы понимать, что если слишком много есть мяса птицы, рыбы и другой живности, то потеряете форму, и эти юйши начнут обвинять нашу Столичную управу в недостаточной честности.
— Значит, сегодня опять хуньтуни с овощами? — все разом замедлили шаг.
— Вовсе нет, — Глава Столичной управы потряс кошельком и рассмеялся. — Сегодня мы не будем есть местные хуньтуни и смотреть на танцующих хуцзи. Я отведу вас попробовать японскую кухню. Вперёд, в «Дом Подсолнухов»!
(Нет комментариев)
|
|
|
|