Глава 12 (Часть 1) Двадцать четвёртое (3) Призрачная свадьба

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Резкий стук вырвал меня из сна. Я открыл глаза. В комнате было темно, слышалось лишь, что звук доносится от окна.

Стук был очень настойчивым, словно сильный ливень с градом барабанил по стеклу, или дятел тщательно выстукивал что-то.

Я тряхнул телефоном, но ничего не разглядел. Взгляд упал на время: только что пробило полночь.

Неужели я всё ещё сплю?

Я прикусил большой палец, и это было больно, так больно, что я мгновенно пришёл в себя.

Стук продолжался. Я вскочил с кровати, нажал на прикроватный светильник и почти в тот же миг бросился к окну.

Что бы это ни было, даже если это смертельно пугающий демон или призрак, я должен был увидеть. Я должен был умереть, понимая, что происходит.

В тот момент я уже ничего не боялся, но то, что я увидел за окном, заставило меня вздрогнуть.

Снова это красное платье. Рукав был поднят, и оно стучало по моему окну.

Но как только вспыхнул свет, красное платье снова со свистом взмыло вверх и исчезло.

Что это, чёрт возьми, такое?

В прошлый раз, когда оно парило за моим окном, я увидел на земле женщину с красным зонтом, потом зашёл в храм и стал свидетелем некоего действа, которое, как мне показалось, происходило между Да Пэном и Сы Яо, а затем… я прикоснулся к чему-то, к чему не следовало.

И вот сейчас оно снова появилось за моим окном. Чего оно хотело?

Мой взгляд снова устремился на световой круг, оставленный маленьким фонарём перед отелем. Там ничего не было, но тут я увидел в свете красные носилки-паланкин. Четыре тёмные фигуры несли его. Паланкин был ярко-красным, весь покрытый золотыми нитями и серебряными украшениями, источающий некую праздничную атмосферу.

Днём это была бы радость, но в такой час… А потом я услышал звуки суоны. Этот звук посреди безмолвной ночи был настолько внезапен, что во всех комнатах отеля зажглись огни. Паланкин же двинулся вглубь темноты.

Только звук продолжался.

Это и была свадьба, о которой говорила Да Ай? Та самая свадьба, о которой жители Древней деревни говорили, меняясь в лице?

Кто будет жениться в двенадцать часов ночи?

У меня не было времени на размышления, я был на сто процентов уверен, что Да Ай сидела в паланкине, готовясь стать чьей-то невестой.

Но… как всё это произошло?

Я торопливо оделся и выбежал за дверь. Увидел, что снаружи уже собралось немало людей, они шумно обсуждали происходящее.

Сы Яо, увидев меня, окликнула: — Ты видел?

Я торопливо спускался вниз, Сы Яо бежала за мной, на ходу крича: — Ты слышал?

Я слышал, как звуки суоны продолжались, и ответил: — Слышал, слышал. А ты не слышишь?

— Я слышала только звук, — сказала Сы Яо, — но кто-то говорил, что видел свадебный паланкин, что кто-то женится… В полночь… Неужели это…

— Нет времени, — прервал я её, — я должен пойти и посмотреть. Жениться может моя подруга.

Сы Яо ахнула. Подбежавшая Фэн Юэ сказала: — Это, наверное, старшая сестра Да Ай выходит замуж? Я встретила её, и она мне сказала.

— Какая старшая сестра Да Ай? — спросила Сы Яо. — Почему я её не видела? В этот отель, кроме нас, никто не приезжал, верно?

— Видела ты или нет, я не знаю, — ответила Фэн Юэ, — но я её видела.

Я сказал: — Вы все стойте здесь, это точно ничего хорошего не предвещает. Я пойду посмотрю, а вы никуда не ходите.

Ма Тянь Чэн и карлик подошли ближе. Ма Тянь Чэн сказал: — Брат, я советую тебе не ходить. Жениться в глуши — это уже большое табу.

— Тем более сейчас, в час Крысы… Никто не женится в это время, — добавил он. — Я говорю, никто из людей.

Карлик сказал своим резким, пронзительным голосом, полным коварных вибраций: — Или никто не идёт, или идём все вместе. Где в мире столько нечисти?

Я никогда не испытывал симпатии к этому карлику, но сейчас был согласен с его словами.

Если действительно есть мстительный дух, то нигде не будет безопасно.

Что может остановить этот ветхий отель? Он даже от дождя не защищает.

Но у меня не было времени на разговоры, я уже выбежал. Вслед за мной Фэн Юэ крикнула: — Я тоже пойду! Я же говорила, что хочу присутствовать на этой свадьбе.

Я не ожидал, что эта девочка окажется такой смелой, что совсем не вязалось с её красотой. Но не успел я опомниться, как Сы Яо тоже выбежала и сказала: — Я тоже пойду! Мне ещё Да Пэна надо найти, ты не должен попасть в беду.

Я издал звук согласия, а затем увидел, как выбежали и парни из «свиты» Фэн Юэ, все с чем-то в руках, крича: — Фэн Юэ, мы пойдём с тобой!

В одно мгновение я превратился из лидера в простого спутника. Эта операция явно возглавлялась Фэн Юэ, и привилегии красавиц действительно были безграничны.

В отличие от этих шумящих студентов, я всем сердцем переживал за Да Ай. Слыша, как звуки суоны отдаляются, я занервничал и крикнул: — Я иду первым! Независимо от того, идёте вы или нет, позаботьтесь о своей безопасности!

С этими словами я побежал трусцой, слыша, как люди позади следуют за мной, но расстояние между нами постепенно увеличивалось.

Сбегая с горы, я всё время слышал звуки впереди, думая, что паланкин вряд ли двигается быстрее меня, и рано или поздно я его догоню. Я добежал до акации, и тут внезапно услышал мужской голос сверху: — Ты вернулся.

Я ахнул, почувствовал, как волосы встали дыбом. Я поднял голову, но в темноте ничего не было видно.

Мой шаг замедлился, я не осмелился ответить. Мужчина сверху продолжил: — Ты вернулся, ах. Я тоже пришёл на свадьбу Да Ай, но услышав, что ты вернулся, решил посмотреть на тебя здесь.

— Кто ты? — спросил я. — Ты меня знаешь? Как ты узнал, что я вернулся?

Мужчина сказал: — Мне Малыш рассказал. Он сказал, что ты вернулся.

Я замер на мгновение, но ноги не остановились, продолжая идти вперёд. Внезапно я вспомнил тот сон, где отрубленная голова Малыша кружила над старой акацией… Я дрожащим голосом спросил: — Ты Малыш?

Мужчина замолчал, а через некоторое время сказал: — Ты ещё помнишь меня, но… мы больше не увидимся. Быстрее, быстрее спасай Да Ай, она в Древнем храме. Иди быстрее!

Я не могу описать свои чувства сейчас. Когда я убегал, по всему телу пробежал холодный пот. Я вздрогнул, оглянулся на старую акацию, но в темноте ничего не было видно.

Вдалеке виднелся свет фонариков, основная группа приближалась. Я не был уверен, смогут ли они найти Древний храм, но у меня не было времени ждать.

Если раньше всё было лишь догадками, а мысли о призраках и проклятиях казались досужими вымыслами, то теперь у меня было подтверждение.

Мой бедный Малыш, его трёхметровая голова всё ещё кружила рядом с акацией. Я не знаю, почему он не ушёл, но могу представить, что он и Сяо Пан застряли вместе, запертые в каком-то месте, ожидая моего возвращения.

Ждали, пока я их спасу.

Сейчас же — начать со спасения Да Ай.

Я бежал изо всех сил, за пределом своих возможностей. Переступив порог Древнего храма, я снова вспомнил о той Телесной Бодхисаттве и снова вздрогнул.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12 (Часть 1) Двадцать четвёртое (3) Призрачная свадьба

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение