Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Сколько лет меня не пыталась активно "заполучить" женщина! Я поспешно протянул руку, слегка пожал её пальцы и негромко сказал: — Дин Фань, меня зовут Дин Фань. Дин — как в "цзя-и-бин-дин" (первые знаки десятичного цикла), Фань — как в "простой смертный", а не тот надоедливый "фань"… Сы Яо фыркнула от смеха, а стоявшая рядом девушка тоже улыбнулась. — Не нервничай, — сказала она. — У неё есть парень. Я осознал свою неловкость. Дело было не в том, что она была так красива, или что я сам был настолько стеснителен. Главная причина заключалась в том, что я слишком давно не представлялся. Сы Яо указала на девушку рядом: — Шэнь По. Я опешил: — Шэнь По? Сы Яо кивнула: — Да-да, вся такая таинственная и суетливая. Шэнь По хмыкнула, толкнула Сы Яо и сказала: — Меня зовут Шэнь Лэ, не слушай её болтовню. Хотя… вижу, у тебя «тёмная печать на лбу», неужели в последнее время что-то идёт не так? — А? — произнёс я. — Ты правда Шэнь По? Шэнь По усмехнулась: — Ты точно скоро угодишь в беду. Сы Яо засмеялась, похлопав Шэнь По: — Не слушай её, она всем так говорит, не принимай близко к сердцу. Мы путешественники, приехали вместе отдохнуть. Я только что нечаянно подслушала, что твой билет тоже до посёлка Цинхэ? — О, — сказал я. Сы Яо продолжила: — Как совпало! Наша первая остановка тоже там. Смотрю, ты так увлечён чтением, сейчас редко встретишь таких. Я тоже хотела почитать, но они захотели играть в карты, так что я ничего не прочитала. Я улыбнулся: — Один, без друзей, вот и приходится читать. Сы Яо надула губы: — Раз уж мы едем в одно место, может, пойдём вместе? Давай-ка мою колоду, сыграем в Доу Дичжу. Сказав это, она встала и протиснулась мимо Шэнь По. Шэнь По шлёпнула Сы Яо по попке, та вскрикнула и обернулась, чтобы ударить Шэнь По, но, увидев, что я смотрю, покраснела, бросила на Шэнь По свирепый взгляд и убежала. Шэнь По повернулась ко мне, на её лице уже не было той улыбки. Она негромко спросила: — Ты что-то на себя навлёк? Эта девушка казалась мне какой-то загадочной, если не сказать сумасшедшей. Я усмехнулся: — Ты правда можешь это увидеть? Шэнь По сказала: — Моя семья испокон веков занимается связью с духами, уже несколько поколений. С детства я всё впитывала. Мне кажется, у тебя очень плохой цвет лица. Может, запишешь свою дату рождения, время и имя, а я вечером позвоню бабушке, чтобы она посмотрела тебя через домашнего духа-хранителя? — Правда или шутка? — спросил я. — Домашние духи-хранители — это же на северо-востоке, верно? Так далеко, за одну ночь доберутся? Шэнь По, казалось, немного рассердилась. Она хмыкнула, возможно, почувствовав в моих словах насмешку. Она закатила глаза, негромко сказала: — Так тебе и надо, попал в беду. Я пожал плечами. Девушки всегда немного странные. Хотя у меня нет девушки, но женщины, которых я описываю в своих книгах, точно такие же. Спорить с ними — всё равно что добиваться всеобщего мира, куда уж практичнее. Хотя в последнее время у меня и были некоторые проблемы, в целом я в это не верил. Не верил, что существуют такие сверхъестественные вещи, и тем более не верил, что случайная знакомая девушка может мне помочь. Мы с Шэнь По обменялись взглядами, а Сы Яо уже бежала с картами. Мы втроём сели и начали играть в Доу Дичжу, и в процессе игры завязалась непринуждённая беседа. Оказалось, Сы Яо и её группа приехали в посёлок Цинхэ, чтобы отправиться в экспедицию. Они спросили меня, зачем я еду, не для экспедиции ли тоже. Я сказал, что еду навестить родных. Сы Яо, казалось, очень заинтересовалась моей историей проживания в посёлке Цинхэ и стала расспрашивать, знаю ли я о [Загадочной Деревне]. Это название было слишком странным, и сначала я не понял, думая, что они говорят о «дорогой деревне» или чём-то подобном. Я сказал, что не знаю. Только когда Сы Яо скорчила гримасу, я понял, что речь идёт о [Загадочной Деревне]. Я почесал в затылке и сказал: — Где это есть деревня с таким названием? Наверное, какой-то туристический проект. — Ты не знаешь? — спросила Сы Яо. — Некоторое время назад это было очень популярно в сети! Путешественники-блогеры поднялись в горы и нашли заброшенную деревеньку. Они обнаружили множество странных явлений, например, в комнатах, где явно никто не жил, стояли две кровати: одна была безупречно чистой, а другая вся в пыли. Ещё столы двигались, стулья вдруг взлетали, а девушки, ночевавшие там, наутро обнаруживали на теле различные царапины… Жутко! Мне показалось, что я видел эту новость, но я не знал, что это в посёлке Цинхэ. Я сказал: — [Загадочная Деревня], должно быть, это ваше новое название, раньше она точно так не называлась. Но я слишком давно уехал, так что, может, я и не знаю. Шэнь По сказала: — На этот раз мы собрались вместе, чтобы отправиться в эту экспедицию. У меня не было особого расположения к этой загадочной девушке, наоборот, мне очень хотелось поспорить с ней. Я спросил: — Ты приехала ловить призраков? Шэнь По закатила глаза и сказала: — Не исключено. Может, сначала поймаю тебя. Я, на самом деле, довольно скучный человек, но язык у меня острый, и я не позволяю другим брать верх. Я собирался сказать ещё несколько фраз, как увидел, что к нам подошёл парень, примерно того же возраста, что и Сы Яо. Он встал рядом с нашим местом и сказал Сы Яо: — Ладно, моя ошибка, возвращайся. Сы Яо закатила глаза, хмыкнула, но послушно встала. Она ещё раз взглянула на меня, и в её глазах, казалось, была вина. — Тогда я пойду, — сказала она. Я кивнул. Сы Яо подошла и взяла парня под руку. Шэнь По, стоявшая рядом, ехидно улыбалась, словно была очень рада видеть моё выражение лица. Что до моего выражения лица, я и сам не мог сказать. Шэнь По сказала: — Я же тебе говорила, у неё есть парень. — О, — сказал я. — А у тебя есть? Шэнь По фыркнула: — Думаешь, ты сможешь меня "заполучить"? Я усмехнулся и сказал: — Я просто боюсь, что ты будешь за мной бегать.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|