Глава 3 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Я не мог рассказать об этом родителям. Они и так полжизни за меня волновались, нельзя пугать их такими выдумками.

Что касается Древней деревни, мои воспоминания о ней были очень смутными.

В моих воспоминаниях отец несколько раз упоминал Древнюю деревню. Там был старинный храм, и раньше она называлась Деревня у Древнего храма. Но во время кампании «Искоренения четырёх старинных» и «древний», и «храм» считались старыми вещами, поэтому их упразднили, и деревню переименовали в Деревню Красного Знамени.

После Культурной революции название «Деревня Красного Знамени» слишком сильно отдавало духом того времени. Политические кампании в Китае шли волнами, одна сменяла другую, и Деревня Красного Знамени снова была переименована.

Изначально её хотели переименовать обратно в Деревню у Древнего храма, но храм превратился в школьный класс, так что его фактически не стало. В итоге осталось лишь слово «древний», и деревню назвали Древней деревней.

Вот и всё, что я знал о Древней деревне. Остальное были лишь смутные воспоминания. В детстве деревенские жители любили рассказывать истории: то сегодня встретили призрака, то завтра — демона. Все говорили об этом таинственно, будто это место было каким-то паранормальным.

В нашей семье ни с чем таким не сталкивались. Когда мне было десять, отец вернулся домой, собрал останки деда, привёз урну с прахом, и с тех пор название «Древняя деревня» исчезло из обихода нашей семьи.

Если бы не то возвращение в десять лет, чтобы перенести могилу, я бы точно не знал, где находится Древняя деревня. Та поездка углубила мои воспоминания. Я смутно помнил, что Древняя деревня находилась ниже посёлка Цинхэ. Тогда на повозке ехали несколько часов, и мне казалось, что это очень далеко. Теперь, если подумать, на машине это был бы максимум час езды — на самом деле, она довольно близко к посёлку.

Однако я сомневался, можно ли вообще доехать до Древней деревни на машине. В моих воспоминаниях вокруг были одни горы, ни одного места без гор. В детстве самым главным занятием крепких рабочих рук, таких как мой отец, в сельскохозяйственное межсезонье было строительство дорог, причём таких, что требовали рытья гор. Одну гору действительно раскопали, и когда мне было десять лет, проезжая мимо того туннеля, отец с гордостью сказал мне: «Смотри, сын, это дело рук твоего отца».

Бесконечные горы — вот моё самое глубокое, а возможно, и единственное на данный момент впечатление о Древней деревне.

Я снова посмотрел на время на телефоне. Не знаю почему, но с тех пор как вчера я выдумал себе эту ужасающую историю о ста днях, в моей голове постоянно раздавался звук тикающих часов, отсчитывающих время.

Слышите?

Тик-так, тик-так.

Будто таймер-детонатор бешено крутится у меня в мозгу.

И я всегда подсознательно смотрю на время на своём телефоне, очень боясь, что оно вдруг оборвётся, и тогда я… тогда уже ничего не будет.

Моим сегодняшним пунктом назначения был посёлок Цинхэ. У меня не хватало смелости отправиться прямо в Древнюю деревню. Я не знал, во что она превратилась, и уж тем более не знал, что меня там ждёт.

Я хотел сначала подобраться поближе к Древней деревне в посёлке, расспросить о каких-нибудь странных событиях. Я был малоизвестным писателем, и лучше всего мне удавалось собирать материал, а затем выстраивать из него сюжетную линию.

По крайней мере, мне нужно было узнать, что я натворил, что именно прокляло меня. А потом, поможет это или нет, на всякий случай поискать в интернете и прихватить с собой что-нибудь вроде креста, святой воды, персикового дерева, буддийских чёток. Или посмотреть ещё несколько серий «Сверхъестественного», приготовить соль и огонь, чтобы ночью раскопать труп и устроить барбекю на обочине… В общем, в голове у меня был полный хаос. Я невольно вознёс молитвы всем богам и Буддам девяти небес, а там будь что будет.

Этот поезд был самым медленным. Сейчас в Китае редко встретишь такие медленные поезда. Но ничего не поделаешь, посёлок Цинхэ был крошечным местом, и добраться туда можно было только на таком медленном поезде, который останавливался на каждой станции и уступал дорогу любому встречному.

Я сел в поезд, но он не трогался целых полчаса. Вагоны были полупустые. Издалека я увидел, как снаружи, болтая и щебеча, бежит группа молодых людей. Они были совсем не похожи на меня — полны юношеской энергии, а не такие унылые и безжизненные.

Они словно были моей противоположностью, полные предвкушения от предстоящего путешествия. Наблюдая, как эта молодёжь рассаживается вокруг меня, я не придал этому особого значения, достал из сумки «Сто лет одиночества» Гарсиа Маркеса, готовясь провести за ней долгий путь.

Едва я достал книгу, как услышал, как одна девушка сказала: — Ты тоже читаешь Гарсиа Маркеса?

Я промычал что-то в ответ и поднял голову, увидев, что девушка стоит за спинкой сиденья напротив. Её светлая шея была вытянута, она обернулась и смотрела на меня. Лицо её сияло юностью и энергией, чёрные волосы ниспадали на плечи, кожа была белой, как снег. Свет, проникавший через окно поезда, создавал вокруг неё яркий ореол, словно она была облачена в разноцветное сияние. От этого зрелище, и без того пребывая в замешательстве, я на мгновение остолбенел.

Я снова промычал. Девушка, казалось, была заинтересована. Она подняла свою книгу и сказала: — Вот совпадение, я тоже читаю «Сто лет одиночества».

Что тут такого совпадения?

В последнее время Гарсиа Маркес скончался, и многие, кто даже не знал, кто он такой, хватали его книги, чтобы наверстать упущенное. Это было похоже на то, как после получения Мо Янем Нобелевской премии по литературе его книги стали чтивом для всего народа.

Это уже стало моей привычкой в путешествиях. Увидев, что девушка тоже достала эту книгу, я улыбнулся и сказал: — Разве это не модно?

На самом деле, «Сто лет одиночества» я прочитал уже четыре раза, и это был пятый. Стоило мне отправиться в путь, я непременно читал её ещё раз, погружаясь в тот мир, и каждый раз ощущения были иными.

Но мой характер не отличался общительностью, а необщительные люди, по сути, просто не умеют вести пустые разговоры.

Девушка пожала плечами и сказала: — Давай пообщаемся чуть позже.

Поезд был полупустой, сиденье напротив меня пустовало, а вокруг сидели молодые люди из группы той девушки. Я промычал что-то и улыбнулся. Возможно, я слишком долго жил один и уже забыл, как общаться с женщинами. Я неловко опустил голову и открыл книгу. Девушка прыснула со смеху. Она сказала: — Ты держишь книгу вверх ногами.

Я снова промычал, почувствовав жар на лице, перевернул книгу и обнаружил, что теперь-то она как раз и была вверх ногами.

Оказывается, девушка только что подшутила надо мной. Я поднял голову и увидел, что она уже села.

Возможно, она сочла меня скучным, поэтому и пошутила. Я произвольно открыл книгу на какой-то странице, принял удобную позу и погрузился в чтение.

Хорошая книга — это настоящее наслаждение. Наблюдая за радостями и горестями персонажей, я даже забыл о своих жалких проблемах. Не знаю, сколько времени я читал, но тут подошёл контролёр. Он позвал меня несколько раз, прежде чем я пришёл в себя, и я поспешно протянул билет.

Контролёр был очень нетерпелив. Принимая билет, он спросил: — Куда едете?

Я поспешно ответил: — В посёлок Цинхэ.

Он внимательно посмотрел на билет, затем на меня, словно я только что собирался проехать зайцем. Обвёл меня взглядом и протянул билет обратно.

Я взял его, положил в сумку и снова погрузился в чтение.

В полудрёме я почувствовал, что кто-то сел напротив. Подняв голову, я бегло взглянул: это была та самая светлая и опрятная девушка, а рядом с ней сидела её подруга.

Тоже девушка. Большинство её волос были чёрными, но три пряди спереди были окрашены в красный, жёлтый и синий цвета и свисали перед лицом.

Возможно, я был слишком консервативен, поэтому испытывал врождённое отторжение к таким разноцветным волосам. Я повернул голову, посмотрел на ту девушку и слегка улыбнулся.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3 (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение