Первый погребальный костер 3

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Первый погребальный костер 3

Только после дворцового пира Ань Ли узнал, что император Сяо Фу — женщина. При дворе это не было секретом!

Та озорная и искренняя Фуфу из прошлого и нынешний новый император, известная своей железной хваткой и взошедшая на трон, устранив своих братьев и сестер, оказались одним и тем же человеком.

Новый император держала в руках военную власть, а после первых государственных экзаменов, проведенных после восшествия на престол, заручилась поддержкой множества молодых, полных энтузиазма новых чиновников.

Она была известна своей решительностью, но при этом умела распознавать таланты и правильно их использовать. Всего за три года при дворе воцарился порядок, а народ жил в мире и спокойствии.

Старые чиновники, видя, что дело сделано, могли лишь закрывать на это глаза. Их единственным требованием было, чтобы она не появлялась на троне в женской одежде — словно это могло помочь им обманывать себя, будто Поднебесной все еще правят мужчины!

Ей же было совершенно все равно, в мужской или женской одежде занимать высший трон.

Пока Поднебесная была в её руках, такая маленькая уступка ничего не значила. Пока подданные были послушны и хорошо выполняли свою работу, она никогда не скупилась на награды, и это можно было считать малой частью её милости.

В тот вечер, вернувшись домой, Ань Ли впервые в жизни услышал брань от Ань Чжао.

— Сяоци, ты меня очень разочаровал. Ты посмел потерять лицо перед императором! Целыми днями читаешь книги, и все псу под хвост?

— Старший брат, — он шевельнул губами, но в итоге не стал спорить, а вместо этого спросил: — Почему ты не сказал мне перед тем, как мы пошли во дворец, что она... она — императрица?

— Его Величество мудры и сильны, какое значение имеет пол? Неужели я похож на такого ретрограда? — громко воскликнул Ань Чжао. — Все эти годы ты кого-то искал. Ты… — сердце Ань Чжао екнуло. — Неужели ты искал именно её?

Ань Ли резко отвернулся, две слезы беззвучно скатились по его щекам.

Ань Чжао собирался хорошенько его допросить, выяснить все причины и следствия, но, увидев его в таком состоянии, лишь вздохнул и вышел из комнаты, не забыв позвать за собой Ань Шаня, который служил Ань Ли с детства.

Ань Шань был рядом с Ань Ли с семи лет и знал почти все его дела.

Выяснив прошлое, Ань Чжао трижды воскликнул: «Злосчастная связь!».

Вернувшись, он тут же приказал запереть Ань Ли в резиденции, пригрозив переломать ему ноги, если тот посмеет выйти.

Вундеркинд семьи Ань, автор «Оды Чистоте и Праведности», словно дурак, весь вечер не сводил глаз с императора.

Эта новость, будто на крыльях, разлетелась по столице сразу после окончания пира.

Хотя Ань Ли не выходил из дома, Ань Шань и другие слуги приносили ему вести снаружи.

Теперь все говорили, что вундеркинд семьи Ань влюбился в императора с первого взгляда и мечтает попасть в её Дворец Мерцающих Звёзд.

Новый император — женщина, и её слабость — мужчины!

В чиновничьих кругах Великой Ли это не было секретом.

Во Дворце Мерцающих Звёзд жили красавцы всех мастей: некоторых император встретила среди простого народа и привела во дворец, некоторых преподнесли члены императорского клана, а некоторых тайно отбирали по всей стране.

Старые чиновники хотели сохранить последний клочок приличия, поэтому в Великой Ли не проводили открытый отбор наложников, но они не препятствовали тайному отбору в народе, а наоборот, активно его поддерживали.

Тело императора — это уже не просто её личное тело, а благополучие всей Великой Ли.

Если император будет довольна душой и телом, то и при дворе будет больше гармонии.

Разве не видно, что после появления красавцев в её покоях вспыльчивость императора заметно уменьшилась, и старые чиновники, прежде робкие, как перепелки, снова осмелились свободно высказывать свое мнение?

Лишь немногие знали, что хотя во Дворце Мерцающих Звёзд действительно жили красавцы, он не был гаремом Сяо Фу, а скорее походил на собрание личных советников императора.

Взойдя на трон женщиной, она столкнулась с многочисленными противниками при дворе и множеством препятствий, поэтому ей пришлось, под предлогом любви к красоте, создать во дворце свой собственный малый двор.

Дворец Мерцающих Звёзд был силой, абсолютно преданной ей.

Она немало сделала для устранения инакомыслящих и действительно прошла через горы трупов и реки крови, чтобы достичь своего нынешнего положения.

Ань Ли послушно сидел в резиденции, но не был покорным человеком.

Только прибыв в столицу, он уже нашел способ обойти людей Ань Чжао и передать весточку во дворец, прося аудиенции у Сяо Фу, но его послание кануло в Лету.

Ань Ли надеялся, что Сяо Фу помнит прошлое, помнит его, но в то же время боялся, что она помнит прошлое и его.

С тех пор как он снова встретил её, ему стал сниться еще один сон.

Во сне он стоял на коленях у её ног, каясь, но она была беспристрастна и приказывала выгнать этого дерзкого безумца из столицы и навечно сослать в дикие земли.

Вскоре наступил день дворцовых экзаменов.

Ань Ли с детства был уверен в себе, но впервые в жизни почувствовал трепет.

Ань Ли знал, что его послание дошло до неё, она знала, что он хочет её видеть, но проигнорировала его.

Она не хотела его видеть.

Он и подумать не мог, что настанет день, когда даже просто увидеть её станет для него проблемой.

Ань Ли верил в свой талант, но не смел верить, что она захочет взять его на службу.

Однако император проявила великодушие, ценя лишь талант.

Ань Ли был назван Чжуанъюанем и назначен Редактором шестого ранга в Академии Ханьлинь!

Академия Ханьлинь была ведомством, наиболее близким к императору, и многие чиновники начинали здесь свой путь, становясь опорой государства.

Но в Академии Ханьлинь пожилой Великий академик Ханьлинь поручил Ань Ли заниматься составлением исторических хроник и надзором за обучением. Дежурство в ожидании вызова императора его не касалось, из-за чего он крайне редко видел императрицу.

Иногда, сопровождая коллег на аудиенцию, он встречался с её взглядом, но он сильно отличался от прежнего.

Раньше на её лице красивыми были только глаза — ясные и чистые, полные девичьей непосредственности и невинности. Теперь же её взгляд был подобен спокойному морю, знаменитому мечу, сияющему солнцу — в нем отражалась судьба всего народа.

Когда она смотрела на него, в её взгляде читались одобрение и ожидание, но он ничем не отличался от того, как она смотрела на других молодых и способных чиновников.

Однако именно из-за того, что она смотрела на него так отстраненно, словно на обычного Чжуанъюаня, обычного Редактора Академии Ханьлинь, его сердце сжималось от боли.

Она прожила в резиденции Ань три года и уехала пять лет назад.

Все эти пять лет она являлась ему во снах, но в итоге от всего остался лишь этот отчужденный, незнакомый взгляд.

Он горько сожалел!

Раньше в её глазах был только он, а теперь он был для неё лишь песчинкой.

Он хотел сказать Сяо Фу несколько слов наедине, но, хотя она и смотрела на него с улыбкой, он ясно чувствовал отказ в её взгляде.

Она не хотела вспоминать прошлое, хотела сделать вид, будто его никогда и не было.

Вспоминая сон об изгнании, он мог лишь проглотить слова, готовые сорваться с языка.

— Ваше Величество, ваш подданный откланивается.

Она слегка кивнула.

Выйдя за дверь, он осмелился обернуться.

Она разговаривала с приближенным.

Даже к своему приближенному она относилась гораздо теплее, чем к нему.

Раньше она была служанкой, а он — вундеркиндом семьи Ань. Она стремилась к нему.

Теперь она была правителем, а он — подданным. Он смотрел на неё снизу вверх.

Ань Ли никогда не был из тех, кто легко сдается!

Нынешняя Сяо Фу, величественная, с железной хваткой, заставила весь двор склонить перед ней колени.

Такая удивительная женщина рождается раз в несколько сотен лет.

Ань Ли испытывал некоторую гордость: девушка, которую он выбрал, действительно была незаурядной.

Единственная проблема заключалась в том, что их нынешнее положение было несопоставимо, и у него пока не было возможности приблизиться к ней.

Но он не торопился. Обладая умом и талантом, он рано или поздно станет яркой звездой во всей Великой Ли, и она непременно снова будет привлечена его сиянием.

Его цель не изменилась.

Если в этой жизни она выйдет замуж, он её отвоюет; если не выйдет — он её добьется.

Он был вундеркиндом семьи Ань, слава автора «Оды Чистоте и Праведности» гремела по всей стране. Двери почти всех столичных приемов были открыты для него, все чиновники и знать жаждали встречи с ним.

Ань Ли, хоть и занимал невысокий пост, на время стал новой восходящей звездой столицы.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

common.message