В это же время, поскольку Сяо Фу часто обсуждала с Ань Ли конкретные шаги по реализации политики «Развитие сельского хозяйства и содействие торговле», она нередко оставляла его обедать во дворце. Иногда обсуждения затягивались допоздна, и она даже позволяла ему остаться на ночь в боковом дворце рядом с Императорским кабинетом, чтобы избавить его от утомительных поездок туда и обратно.
Такого обращения Ань Ли никогда прежде не удостаивался.
Конечно, он знал, что Сяо Фу жаждала талантов, и за эти годы бесчисленное множество чиновников оставались на обед или ночлег по ее приглашению.
Но даже этот маленький шаг вперед все равно давал ему ощущение, что он становится все ближе к Сяо Фу.
В этот день в Императорском кабинете Сяо Фу оставила для совещания канцлера Юй Цзиньхуая, вице-канцлера Лю Хая, нескольких важных министров и Ань Ли.
Среди множества старых чиновников Ань Ли выделялся своей стройной и изящной фигурой. Даже стоя в углу с опущенной головой, он оставался приятным зрелищем.
— Ваше Величество, дело с женщинами-чиновниками встречает множество препятствий. Не стоит ли трижды подумать? — Лю Хай несколько раз взглянул на Юй Цзиньхуая, но тот словно не замечал его взглядов. Взор старого Юя был прикован к Сяо Фу и не двигался с места.
В отчаянии Лю Хаю пришлось самому робко высказать свое мнение.
— О, а что думаете вы? — Сяо Фу слегка изогнула губы. Без гнева, но с авторитетом, ее глаза феникса сияли, скользя по остальным чиновникам.
Юй Цзиньхуай поглаживал бороду и молчал.
Женщины на государственной службе — такого еще не бывало. Он с нетерпением ждал возможности увидеть общество, где мужчины и женщины равны в правах.
Но на данный момент это было непросто.
Сейчас в Великой Ли насчитывалось триста тридцать женщин-чиновников, из которых только три занимали должности главного четвертого ранга и выше.
Большинство из этих трехсот тридцати женщин происходили из бедных семей. Из-за низкого происхождения и ограниченного образования их таланты также были ограничены, и они могли занимать лишь незначительные должности, выполняя обычную работу.
Чем знатнее была семья, тем строже были правила. Благородные девицы, получившие лучшее образование с детства, как раз и были теми, кому труднее всего было выйти из дома и проявить свои таланты.
Чиновничий мир — место сложное. Работать в нем, где подавляющее большинство голосов принадлежало мужчинам, женщинам-чиновникам приходилось очень нелегко. Дискриминация, отстранение от дел, трудности с выполнением поручений — все это было обычным делом. Хуже всего было то, что несколько десятков женщин-чиновников во время службы сталкивались с недостойным отношением.
Хотя впоследствии двор наказал виновных, нанесенный ущерб был непоправим, и это отпугнуло от государственной службы еще больше талантливых женщин.
Хорошие семьи не хотели, чтобы их дочери или невестки выходили на публику, особенно после нескольких инцидентов. Выйти замуж для женщины-чиновника стало большой проблемой.
Если только они не были готовы принять обет безбрачия или не имели дома никого, кто бы их сдерживал, девушкам было очень трудно снова пойти на службу.
Когда эта политика только была введена, на службу было принято пятьсот девяносто восемь женщин-чиновников. Сейчас осталась лишь чуть больше половины.
И если вначале желающих было много, то за последние два месяца число принятых на службу женщин-чиновников измерялось единицами и имело тенденцию к снижению.
Если так пойдет и дальше, то идея набора талантов невзирая на пол превратится в фарс.
Когда Сяо Фу снова обратила свой взор на Юй Цзиньхуая, старик сложил руки и сказал:
— Любое начало трудно. Старый подданный полагает, что дело женщин-чиновников — это заслуга на века, и не стоит торопиться.
— Поддерживаю, — Ань Ли был готов и уверенно заговорил. — Предложение набирать таланты невзирая на пол исходило от меня. Хотя мы столкнулись с временными трудностями, положительное влияние тоже немалое. С тех пор как женщины-чиновники вступили в должность, количество несправедливых и ошибочных дел в префектуре Тайань сократилось вдвое, безнадежные долги и запутанные счета в Министерстве финансов были полностью расчищены, а в Армию Драконьей Кавалерии было набрано на тысячу триста человек больше, чем в прошлые годы… Женщины-чиновники умны и внимательны, это очевидно всем. С их приходом во многие ведомства облик двора обновился.
Взгляд Сяо Фу сосредоточился на Ань Ли, что воодушевило его.
В этом мире был только один человек, чей взгляд, даже на семь-восемь десятых небрежный, мог заставить его сердце расцвести.
Ань Ли вспомнил, как несколько дней назад он докладывал Сяо Фу о проблеме женщин-чиновников. Тогда он спросил ее:
— Ваше Величество, вы взошли на трон будучи женщиной и должны знать, как тяжело женщинам при дворе. Зачем же обрекать тысячи и тысячи женщин на такие же трудности, как у вас?
— Я надеюсь, что однажды женщины в этом мире больше не будут зависеть от мужчин, не будут заперты во внутренних дворах. Что бы то ни было, они смогут делать то, что хотят, как и мужчины. Будут цениться только талант и способности, а не происхождение и пол, — твердо ответила ему Сяо Фу. — Сегодняшние трудности — ради завтрашней свободы. Только позволив женщинам выйти в мир, увидеть необъятные просторы, увидеть прекрасную Великую Ли, они не проживут свою жизнь зря.
— Любимый министр Ань, у вас, должно быть, уже есть хороший план? — Голос Сяо Фу вырвал Ань Ли из воспоминаний.
— Да, — улыбка медленно расплылась по лицу Ань Ли, и он громко сказал: — Ваш подданный предлагает даровать императорские указы о пожаловании титулов семьям женщин-чиновников пятого ранга и выше. При вступлении женщины-чиновника в брак двор будет выдавать награду, а тем, кто внес особый вклад, Ваше Величество может лично добавить к приданому. Мужчинам в армии всегда было трудно жениться. Можно поручить официальным свахам сводить их с женщинами-чиновниками. Это, во-первых, решит проблему брака для обеих сторон, а во-вторых, при поддержке воинов безопасность женщин-чиновников будет лучше обеспечена.
Несколько старых чиновников открыли рты, чтобы что-то сказать, но тут Юй Цзиньхуай произнес:
— Прекрасно, прекрасно!
Юй Цзиньхуай пользовался большим авторитетом, и этим нескольким старикам пришлось замолчать. Юй Цзиньхуай спросил Ань Ли:
— Господин Ань, вы ведь еще не все сказали?
— Да, — с улыбкой ответил Ань Ли.
Затем Ань Ли предложил поощрять благородных девиц из знатных семей выходить из дома и служить двору. Он даже перечислил несколько крупных семей, где сыновья были никчемными, а дочери — очень способными. Эти семьи не хотели постепенно приходить в упадок, и стоило лишь дать им повод, как они с радостью позволили бы своим дочерям пойти на службу, чтобы сохранить положение семьи.
Стоит только прорвать барьер в кругу благородных девиц, и их поступление на службу станет законным. Таким образом, можно будет увеличить долю женщин среди высокопоставленных чиновников.
Сети связей за спинами этих благородных девиц были сложны и запутаны. Если они смогут укорениться, то сформируют мощную женскую силу при дворе, которую нельзя будет игнорировать или притеснять.
Ань Ли также предложил установить квоты на прием девочек в государственные школы в разных регионах, чтобы гарантировать им возможность получения образования и подготовить больше женских талантов для Великой Ли.
Более того, он сам выделил средства на создание фонда для поддержки образования, чтобы спонсировать обучение бедных, но умных девочек.
Сяо Фу одобрила все предложения и приказала издать соответствующие указы.
Когда совещание в Императорском кабинете закончилось, чиновники откланялись. Ань Ли остался последним, желая под предлогом служебных дел поговорить с Сяо Фу еще немного.
В последнее время, благодаря активной поддержке Ань Ли, многие новые реформы Сяо Фу встречали гораздо меньше сопротивления.
Иногда, помимо служебных дел, они болтали о пустяках, обсуждая столичные новости.
Все-таки они были старыми знакомыми, между ними было чуть больше близости и взаимопонимания, чем у обычных друзей. Когда они невзначай упоминали прошлое, выражения их лиц оставались спокойными.
— Состояние Аньань намного лучше, чем раньше. Учитель договорился, чтобы она приехала в столицу навестить нас через несколько дней, — в этот день Сяо Фу сама заговорила об этом с Ань Ли.
— Правда? — удивленно спросил Ань Ли. — Это просто замечательно! Мы трое наконец-то сможем воссоединиться.
— Да, — сказала Сяо Фу, но в ее бровях таилась некоторая тревога. Очевидно, нынешнее состояние Юань Аньчжи было тяжелым камнем на ее сердце.
— Все наладится, — утешил ее Ань Ли. — Я отправил людей за море на восток. Через некоторое время должны прийти вести.
— Хорошо, — Сяо Фу немного обрадовалась, услышав это. Конечно, она тоже отправляла людей за границу, да и супруги Юань все эти годы путешествовали по заморским странам. Но у каждого были свои пути, и если все приложат усилия вместе, шансы на успех будут выше.
Ань Ли боялся, что разговоры о Юань Аньчжи испортят настроение Сяо Фу, поэтому незаметно сменил тему.
Он говорил легко и остроумно, явно стараясь сблизиться с Сяо Фу, и вскоре заставил ее рассмеяться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|