Четвертая сцена расплаты 2

— Брат Ань, сколько лет, сколько зим! А ты, оказывается, стал распутником, даже в мою комнату смеешь вламываться, — Юань Аньчжи только что помогла Ань Ли, но это не означало, что она была на его стороне. Ей просто показалось поведение Ань Ли забавным.

— Заслужил смерти, — холодно бросила Сяо Фу. — Неужели ты думаешь, я не знала, что Аньань приехала в столицу? Тебе ли беспокоиться?

— Да, это все моя вина, — перед ним были две женщины: одну он любил, перед другой чувствовал вину. Обеих нельзя было злить. Умный мужчина в такой ситуации должен немедленно признать свою ошибку. — Я боялся, что ты в последнее время слишком занята и не получила известий о приезде Аньань, вот и беспокоился о ней. Не разобравшись в ситуации и боясь потревожить Резиденцию Юань, я поступил опрометчиво, опрометчиво.

— Аньань, почему у тебя такое бледное лицо? — Сяо Фу коснулась пальцами щеки Юань Аньчжи, обеспокоенно спросив. — И такое холодное, — говоря это, она сняла свой халат и накинула на плечи Юань Аньчжи.

Величественная императрица исчезла. Сяо Фу превратилась в заботливую старшую сестру, обнявшую Юань Аньчжи за плечи. — Аньань, тебе опять снились кошмары? Или это он тебя напугал своим внезапным появлением?

Ань Ли беспомощно и горько усмехнулся.

Разве Юань Аньчжи была похожа на напуганную?

Это он только что побывал у врат смерти, он был по-настоящему напуган, несомненная жертва!

— Аньань выходит замуж в Резиденцию Нань? Почему?

— А тебе какое дело? — Сяо Фу, словно владеющая искусством смены лиц, повернулась к нему. Гнев от того, что ее вытащили из теплой постели посреди ночи, вспыхнул с новой силой. Выражение ее лица стало свирепым, а тон — недобрым.

— Брат Ань, — Юань Аньчжи взглянула на лицо Сяо Фу и, неизвестно о чем подумав, расплылась в улыбке. — О некоторых вещах поговорим позже. Старые знакомые встретились, не лучше ли рассказать, как прошли эти несколько лет?

— Эти несколько лет… — Ань Ли снова горько усмехнулся, глядя на Сяо Фу. — Я все это время работал на нее как вол.

— Хорошо, что сестрица Фуфу пришла быстро, — выслушав, Юань Аньчжи серьезно задумалась и сказала: — Сестрица Фуфу больше всех трудилась эти годы. Ее волов и лошадей, если хоть одного потерять, Аньань не сможет возместить.

— Кто просит тебя возмещать, глупая девчонка, — Сяо Фу с жалостью обняла Юань Аньчжи. — Эта моя империя, если она тебе понравится, можешь забирать всю.

— Аньань, когда мы были у меня дома, я ведь неплохо к тебе относился. Почему же ты в сердце своем заботишься только о ней? — Встреча старых знакомых словно вернула их во времена юношеских перепалок. Ань Ли впервые за долгое время почувствовал легкость и непринужденность и нарочно поддразнил ее.

— Но ты ведь обидел сестрицу Фуфу, — Юань Аньчжи медленно проговорила, как невинный ребенок. — Мы с сестрицей Фуфу на одной стороне.

— Значит, если бы она не пришла, ты бы действительно решилась убить меня? — Ань Ли не забыл убийственное намерение, витавшее в комнате до прихода Сяо Фу.

Он действительно думал, что умрет в этой комнате.

Взгляд Юань Аньчжи изменился, казалось, этот вопрос поставил ее в тупик.

Она серьезно посмотрела на красивое, словно нефрит, лицо Ань Ли в лунном свете, и на ее лице появилось растерянное выражение.

— Нельзя убивать?

В глазах Сяо Фу мелькнула боль. — Аньань, убивать — это так грязно. Впредь, если кто-то тебе не понравится или какой-нибудь слепец тебя обидит, скажи мне, я разберусь. Не делай этого сама, хорошо?

— На самом деле, это не грязно, — Юань Аньчжи достала из рукава фарфоровый флакон. — Эту жидкость я сделала сама. Побрызгать — и за время чашки чая даже пятна от воды не останется, — сказав это, она словно что-то осознала и, как нашкодивший ребенок, опустила голову с обиженным видом. — Сестрица Фуфу, я опять сделала что-то не так? Не волнуйся, по дороге сюда, меня не трогали — и я не трогала, я не убивала людей без разбора.

— Я верю тебе, — Сяо Фу нежно обняла ее. — Наша Аньань — самая лучшая девочка на свете.

Ань Ли стоял рядом, ошеломленный. Он не ожидал, что состояние Юань Аньчжи настолько серьезно.

Она даже потеряла различие между добром и злом, действуя лишь по наитию.

Человеческая жизнь в ее глазах была не дороже травы.

— Аньань устала, может, поспишь сначала, хорошо?

— Хорошо, — Юань Аньчжи засыпала так же быстро, как говорила. Едва слова сорвались с ее губ, она уже закрыла глаза и погрузилась в глубокий сон.

— После того случая, каждый день я убаюкивала ее. Когда я вернулась в столицу, она долгое время не могла спать. Позже, встретив своего учителя, она постепенно стала поправляться, — Сяо Фу тихо сказала Ань Ли, который стоял рядом, застыв. — Но во сне она чрезвычайно насторожена. Не стоит недооценивать эту комнату, здесь множество ловушек. То, что ты вторгся и остался жив, видимо, означает, что она еще помнит твою доброту в прошлом.

— Я не ожидал, что все так серьезно, — сказал Ань Ли, потрясенный и полный раскаяния.

— Не будем больше говорить о прошлом, — спокойно сказала Сяо Фу. — Она поправится.

— Да, — сказал Ань Ли. — Если тебе понадобится моя помощь, просто скажи. Хотя ты и владеешь всем миром, у меня тоже есть свои связи.

Сяо Фу пристально посмотрела в лицо Ань Ли.

Очень, очень давно она не смотрела на него так сосредоточенно и серьезно.

Ее взгляд был подобен бледному лунному свету ночи — не сияющий и обжигающий, как солнце, но таящий в себе бурные подводные течения.

Ее глаза встретились с его глазами. В этот момент Ань Ли словно снова вернулся в ту ночь, когда она призналась ему в любви.

Ань Ли почувствовал неладное. Когда она так смотрела на него, струна разума в его сердце натягивалась до предела, и его слова и поступки становились словно чужими, он не мог их контролировать.

Он уже упустил свой шанс однажды, сегодня вечером он ни в коем случае не должен был ошибиться во второй раз.

— Раз уж ты пришел. Лучше сразу, чем выбирать день. Сегодня же помоги мне в одном деле, — Сяо Фу отвела взгляд, подняла Юань Аньчжи, уложила ее на кровать, укрыла одеялом и, повернувшись спиной к Ань Ли, сказала.

Ань Ли, естественно, согласился.

Сяо Фу вышла во двор и одним прыжком взобралась на крышу.

Она посмотрела на небо, сложила руки рупором и издала звук, похожий на крик совы.

Мгновение спустя в маленький дворик внизу бесшумно спустились шесть человек в черном. Тот, что был впереди, держал в руках длинную белую коробку.

Ань Ли стоял во дворе, и в лунном свете легко узнал в передней фигуре Цинь-гу.

На лице Цинь-гу редко можно было увидеть такую тревогу. Увидев его, ее взгляд на мгновение вспыхнул, а затем снова потускнел.

— Стой у входа и никого не впускай, не мешай нам, — приказала Сяо Фу Ань Ли и вошла в дом. Цинь-гу и остальные пятеро последовали за ней.

Дверь плотно закрылась.

Ань Ли больше не мог видеть, что происходит внутри.

Ему начало казаться, что все события этого вечера — странный сон.

При этой мысли его сердце екнуло.

Та белая коробка… Когда Цинь-гу проходила мимо с ней, Ань Ли разглядел, что на крышке вырезаны распустившиеся цветы с длинными, раскидистыми лепестками, без листьев. Это была… Красная Паучья Лилия.

Ань Ли когда-то читал о Красной Паучьей Лилии в древней книге. Легенда гласила, что это цветок, ведущий души на тот берег реки Забвения, цветок, алый и прекрасный, как кровь.

Цвет не совпадал, поэтому Ань Ли не сразу вспомнил.

Время шло быстро и в то же время медленно.

Луна постепенно скрылась за облаками, и свет во дворе исчез.

Ань Ли смутно услышал странное пение. Прислушавшись, он различил лишь шелест листьев на ветру.

Ночной сторож прошел за внешней стеной Резиденции Юань, и звук его бамбуковой трещотки донесся во двор.

Был уже час Тигра (3-5 утра).

Но из дома долгое время не доносилось ни звука.

Словно они все вошли в дом и уснули, а он — их ночной страж.

От этой мысли в его сердце внезапно появилась некоторая радость.

Сердце Ань Ли словно опустили в кипящую воду, оно распухло и горело от боли.

Он прислонился к стене, глядя на черное небо, где скрылись и звезды, и луна, медленно поднял руку к небу и раскрыл ладонь.

Эти его руки могли усмирить Поднебесную, могли править Поднебесной, но одного они не могли — сделать то, чего он желал больше всего.

Он так и стоял, подняв руку с раскрытой ладонью, неподвижно, словно изваяние, выкованное ночной тьмой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение