Ань Цао не стала пробираться через край защитного купола рядом с мастерской. Даже рядом с базой в густых зарослях могли скрываться смертельно опасные насекомые и змеи. Кроме того, если бы кто-то, самовольно покинувший базу, погиб, то его «опекуна» ждала бы ответственность.
Поэтому Ань Цао переоделась в невзрачного юношу. Впрочем, ей не пришлось особо стараться: грубая кожа делала ее похожей на мальчика. Женщины на базе старались выглядеть как можно привлекательнее, чтобы привлечь внимание бойцов, и никому не приходило в голову намеренно себя уродовать. Одежда Ань Цао, сшитая из грубой ткани с добавлением костяной крошки, напоминала одежду детей из бедных семей, живущих в пещерах.
Ань Цао впервые вышла за пределы мастерских. Просторный двор, окруженный кабинками для отдыха и лечения, был залит мягким светом. Воздух здесь был чистым и свежим. Ань Цао сделала глубокий вдох, невольно используя технику дыхания, чтобы впитать в себя свободные частицы энергии. По сравнению с тесной мастерской матери, размером всего в три метра, это место казалось раем.
Здесь Ань Цао впервые увидела не только распорядителей во время жертвоприношений, но и других бойцов. Они носили костяные или металлические доспехи и изящные сумки для хранения. Эти сумки могли вместить в пять-десять раз больше вещей, чем их собственный объем. Конечно, технологии базы позволяли создавать и более вместительные хранилища, но они стоили гораздо дороже и требовали энергетических кристаллов из тел чудовищ для поддержания пространства. Те, кто мог позволить себе такие сумки, явно были людьми не простыми.
— Так вот каков мир бойцов… — прошептала Ань Цао, пораженная увиденным. Теперь она понимала, почему мать говорила, что только эти люди имели право устанавливать правила и распоряжаться чужими жизнями.
Сила. Все в этом мире строилось на силе.
До рассвета за пределами базы оставалось меньше четверти часа. На площади собиралось все больше бойцов. Знакомые группировались, обсуждая планы, и ждали открытия прохода. Другие искали себе компаньонов, но на Ань Цао, замаскированную под неопытного бойца, никто не обращал внимания. Даже если чей-то взгляд и падал на нее, то тут же отводился в сторону – никто не хотел связываться с таким новичком. Сразу было видно, что ей еще нет двенадцати. Детей с хорошими генами их хозяева отправляли в тренировочный центр, а те, у кого гены были слабыми, чьи матери не могли обеспечить им проживание, или кто не нравился своим покровителям… В общем, все указывало на то, что Ань Цао — сын бедной женщины, живущей где-то в темном углу базы, без снаряжения, без оружия и, главное, без малейшего представления о жизни за ее пределами. Брать такого в команду — значит обречь всех на верную гибель.
Они были правы: Ань Цао действительно была ребенком бедной женщины, живущей в темном углу базы, без снаряжения, оружия и опыта выживания. Они лишь не догадывались, что она девочка, которой нет и двенадцати, и чья сила еще не достигла уровня бойца начального уровня. Впрочем, сейчас всем было не до нее.
Проход открылся. Это был относительно безопасный путь во внешний мир, проложенный старшими поколениями базы. Следуя по проторенной дороге, можно было добраться до мест, где росли дикие травы и обитали чудовища начального уровня. Но даже этот путь не был полностью безопасным. Три года назад Инь Эр и ее группа пошли по этой дороге и почти сразу столкнулись с чудовищами. Среди них были женщины, достигшие уровня бойцов начального уровня, но даже они не смогли противостоять нескольким чудовищам и едва не погибли.
Ань Цао не знала всех подробностей той истории, но понимала, что ей нужно быть предельно осторожной. Даже если она ничего не найдет, главное — вернуться живой.
Высокие, крепкие бойцы в дорогих доспехах уверенно шагали по проходу. На площади оставалось все меньше людей. Ань Цао закончила медитацию, собралась с духом и, надев на спину небольшую корзинку из бархатной травы, тоже направилась к выходу.
Она сделала пару шагов, как вдруг услышала позади громкий голос: — Эй, постой!
Ань Цао, унаследовавшая от матери осторожность, не поверила, что боец обращается к ней. Она продолжила идти, но голос позади стал раздраженным и еще громче: — Эй, ты, малявка, я к тебе говорю!
Ань Цао огляделась. Рядом стояли двое мужчин в довольно простых доспехах, оба на голову выше ее. Пока она раздумывала, чья-то огромная ладонь шлепнула ее по плечу с такой силой, что она чуть не упала. Ань Цао пошатнулась, но удержалась на ногах. Перед ней стоял мужчина, похожий на железную башню. Она испугалась, но постаралась не подавать виду. — Вы… вы меня зовете?
Мужчина, разглядев Ань Цао, нахмурился. — Ты в таком виде собрался на охоту? Смерти ищешь?
Несмотря на резкий, поучающий тон, Ань Цао почувствовала в его словах нотки заботы. На базе забота была большей редкостью, чем звёздные. Чужие люди здесь разве что не добивали упавших, какая уж тут забота о незнакомцах. Ань Цао решила не обращать внимания на грубость мужчины. — Не могу же я вечно сидеть на базе, — ответила она. — Я просто хочу посмотреть, что там снаружи. Думаю, рядом с базой я справлюсь.
Она не стала ни льстить, ни принижать себя. Хотя ее сила еще не достигла уровня бойца начального уровня, ее чувства были не хуже, чем у них, а ловкость и быстрота позволяли ей надеяться на спасение даже при встрече с чудовищем начального уровня, если это произойдет недалеко от базы.
Мужчина явно удивился. Он хотел что-то сказать, но его товарищ перебил его: — Фэй Гэ, не трать время на этого мальчишку. Все равно не поймет. Говоришь им, не лезьте на рожон, а они думают, что ты им зла желаешь. Пусть сами набьют себе шишки, тогда поймут, что охота — это не прогулка.
— Пошли уже, — добавил он. — Нам еще несколько сотен ли до Пещеры Падающего Гуся. Если не доберемся туда до заката, будет плохо. — Для длительной охоты требовалось безопасное место для ночлега, и Пещера Падающего Гуся была одной из таких точек.
Фэй Гэ, тот самый громила, с минуту пристально смотрел на Ань Цао, а потом сказал: — Ладно, можешь идти за нами до травянистого склона, а там наши дороги разойдутся. Только смотри, не отставай.
Ань Цао обрадовалась. Неожиданно в первый же день ей повезло встретить такого человека. Даже просто побыть рядом с опытными бойцами было очень полезно, не говоря уже о совместной охоте. Конечно, если они согласятся взять с собой такого «малыша». Ань Цао почувствовала искренность Фэй Гэ и быстро кивнула, соглашаясь. Пусть в силе и боевых навыках она уступала, но в скорости и выносливости могла потягаться со многими.
Отряд из четырех бойцов двигался очень быстро, преодолев за четверть часа больше десяти ли.
Ань Цао порадовалась, что с детства тренировала тело, и ей удавалось не отставать. Она подозревала, что Фэй Гэ специально замедлил шаг, чтобы она могла поспевать. Это путешествие заставило ее по-новому взглянуть на мир.
За пределами базы простиралась дикая местность. Земля была покрыта буйной растительностью: огромные деревья высотой в десятки, а то и сотни метров, густые заросли травы выше человеческого роста… И повсюду скрывались ядовитые насекомые и змеи… Если бы не дорога, Ань Цао, вероятно, не смогла бы вернуться на базу, даже если бы ее оставили всего в десяти ли от нее.
Только сейчас Ань Цао по-настоящему осознала, насколько слабы люди, и как тяжело бойцам приходится на охоте. Теперь она понимала, почему они так высокомерно ведут себя на базе…
Ведь именно благодаря им, добывающим пищу с риском для жизни, выживали те, кто оставался под защитой купола. И разве не должны были те, кого они защищали, отплатить им посильной «услугой»?
(Нет комментариев)
|
|
|
|