Глава 1. Материнская философия (Часть 1)

Вэй Цзю получила порядковый номер своей старшей сестры, которую отдали в качестве дани, и стала новой девятой дочерью бойца 4-го уровня Вэй Жунъюаня.

Вэй Цзю — всего лишь ее номер. Да, у всех девочек и женщин здесь были только номера, которые шли по порядку после фамилии их хозяина. Боец 4-го уровня Вэй Жунъюань имел право постоянно содержать шестерых женщин для удовлетворения своих потребностей и продолжения рода. Высокая способность людей к размножению позволяла ему выбирать среди многочисленных «детей» носителей лучших генов, которых затем отправляли на Арену бойцов для систематической подготовки. Так они становились настоящими бойцами, укрепляя свой род… и весь человеческий вид. Поэтому, несмотря на то, что каждый год хозяева избавлялись от старых, слабых, больных или просто неудачников, которые им не нравились, отдавая их в качестве дани, до Вэй Цзю восемь девочек упорно цеплялись за жизнь.

Если бы Вэй Цзю повезло, она могла бы навсегда сохранить номер «девять». В противном случае ее, как и нескольких предыдущих «Вэй Цзю», хозяин отдал бы в качестве дани, а ее номер перешел бы к новорожденной. Стоит отметить, что, помимо номера, у нее было и имя, данное ей матерью: Ань Цао.

Ань Цао — самое обычное лекарственное растение на Планете-питомнике, обладающее умеренным характером и вкусом. Обычно его использовали для нейтрализации свойств других трав при изготовлении лекарств. К тому же, это невзрачное и чрезвычайно живучее растение росло по всей планете. Его можно было найти повсюду, это был самый обычный сорняк.

Мать хотела, чтобы ее дочь, подобно ань цао, жила простой, но стойкой жизнью, не привлекая к себе внимания, но и не позволяя забыть о своем существовании.

Ань Цао унаследовала хрупкое телосложение матери. Она сильно отличалась от общепринятых стандартов красоты, которые ценились на базе: смуглая, грубоватая кожа, выступающие суставы пальцев — все указывало на постоянный труд и отсутствие ухода. Но если присмотреться, то можно было заметить ясные, блестящие глаза и маленький, прямой нос. Она не была некрасивой, даже наоборот, в ее чертах чувствовалась живость. Однако никто не обращал внимания на ее внешность. Для женщин на базе прежде всего ценились белая, нежная кожа и изящная фигура, а уж потом — правильные черты лица. В общем, Ань Цао не соответствовала местным стандартам красоты, и если бы не ее мать, ее бы давно отдали в качестве ненужного балласта.

Ань Цао осторожно наклонилась и стала собирать редкие семена с пышного куста фиолетовой бархатной травы. Эти семена были одним из вспомогательных компонентов цзиньчуаньяо — лекарства от ран. Их было очень трудно выращивать и собирать, поэтому многие травники использовали другие растения в качестве замены. Но мать Ань Цао, Цзы Фу, прекрасно ухаживала за этим кустом, и каждый сезон собранных семян хватало для изготовления десятков кровоостанавливающих пилюль. Более того, после долгих исследований она нашла способ усилить кровоостанавливающие свойства травы, поэтому ее пилюли были вдвое эффективнее, чем у других травников.

Травники, как и кожевники или повара, должны были сдавать определенное количество трав и лекарств, а остальное могли обменять в центре базы на очки вклада или на еду и другие необходимые вещи.

Через несколько дней должен был состояться ежегодный обряд жертвоприношения. Ань Цао оставалось два месяца до двенадцатилетия. До этого возраста, независимо от генов, дети могли выжить, если кто-то был готов заплатить за них достаточное количество еды и очков вклада. Но как только ребенку исполнялось двенадцать, мальчики, не ставшие начинающими бойцами, и девочки, не овладевшие каким-либо ремеслом или не нашедшие хозяина, должны были заплатить вдвое больше, чтобы продолжать жить.

Естественный отбор — это был официально установленный закон выживания на базе. Но реальность была гораздо суровее любых законов. Законы действовали только для сильных — бойцов и хозяев. Хозяева могли по своему желанию распоряжаться женщинами и детьми, находящимися под их опекой. Если женщина переставала им нравиться или ребенок не приносил ожидаемой выгоды, их без колебаний вносили в список для «жертвоприношения». Если они хотели жить, им приходилось отдавать еще больше очков вклада или еды.

Сегодня Ань Цао постоянно казалось, что должно что-то произойти. Собирая семена, она несколько раз чуть не уронила их в корзину. Тонкие стебли фиолетовой бархатной травы были похожи на слои пуха, и если семена падали внутрь, их было очень трудно найти. Все эти годы мать, чтобы сохранить ей жизнь, потратила почти все свои сбережения. В прошлом году, когда Ань Цао еще не было одиннадцати, матери пришлось заплатить вдвое больше еды и очков вклада, чем за других детей, чтобы продлить ей жизнь еще на год. А в этот раз…

Ань Цао не боялась ни трудностей, ни смерти. Она боялась только того, что мать отдаст все, чтобы спасти ее, и в итоге останется ни с чем… Она невольно посмотрела на мать, которая готовила лекарство за костяным столом. Спокойная, изящная, с простыми волосами и лицом, без каких-либо косметических ухищрений, которыми увлекались другие женщины, она была полностью погружена в свое занятие. Возможно, в глазах хозяина такая женщина казалась непривлекательной, но он не мог игнорировать ту пользу, которую она ему приносила.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Материнская философия (Часть 1)

Настройки


Сообщение